Verwendungsbeispiele von "stacking up" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
But even with the fundamental evidence stacking up, USDZAR remains weak. Но даже с учетом наслоения фундаментальных данных, пара USDZAR остается слабой.
They're stacking up guys in the bullpen, taking their statements one by one. Они упаковывают парней в обезъянник, беря у них показания, одно за другим.
So all of these ills are stacking up against these animals and keeping their numbers very low. Все эти факторы работают против этих животных и снижают их популяцию.
In this matter of diversification, however, there is one big difference between stacking rifles and common stocks. В вопросе диверсификации пакета обыкновенных акций имеется, однако, одно существенное отличие.
You can also create a folder on the tray by stacking a shortcut on top of another. Кроме того, на панели можно создать папку со значками, перетащив один значок на другой.
Homeboy's stacking chips somewhere. Парняга куда-то сливал деньги.
You got to admit, I'm stacking the deck against myself here. Вы должны признать, я устроил все против себя.
A box stacker who's not stacking boxes. Тот, кто не ставил коробки.
Flat gloves, bare-knuckle fights, taking dives, long odds, ring-ins and house stacking, I imagine. Бои в обычных перчатках, без перчаток, поддавки, неравные шансы, подставные бойцы и подтасовки, Могу себе представить.
He took the day-old papers out, was stacking them in his truck for recycling when the gun fell out. Он вынимал дневную прессу и складывал ее в грузовик для дальнейшей переработки, когда выпало оружие.
Recent investigations show that PMI targeted global tobacco treaty meetings, wooing delegates, and stacking delegations with industry-friendly trade ministers. Недавние расследования показывают, что ФМИ планировала совещания по глобальным договорам о табачных изделиях, продвигая делегатов и собирая делегации, включающие министров торговли лояльных к промышленности.
Power is best checked by democratically elected institutions – by a Duma with real power and a judiciary with real teeth – not by cutting deals with special interests and military/industrial insiders, or by stacking the government with ex-KGB men who can only intimidate, never inform. Власть лучше всего сдерживается при помощи демократически избранных учреждений, - Думой, обладающей реальной властью, и по-настоящему "зубастой" судебной системой, - а не при помощи заключения сделок с заинтересованными сторонами и деятелями военно-промышленного комплекса и не при помощи наводнения правительства бывшими офицерами КГБ, которые умеют только запугивать, но не информировать.
Advisory committees might have been vulnerable to occasional stacking of this kind in the past. After all, they recommend the policies that politicians may or may not want to consider. Возможно, консультативные комитеты были уязвимы к такого рода перестановкам кадров и в прошлом - в конце концов, они рекомендуют проведение политики, которая может устраивать или не устраивать политиков.
A stack — or stacking — means you can order objects so that one appears in front of or behind another. Наличие стопки или наложения означает, что можно изменить порядок расположения объектов.
And one variant of the technology has us stacking these bistro tabletops into modules, aggregating the modules into a giant battery that fits in a 40-foot shipping container for placement in the field. Одно из возможных применений нашей технологии - сложить крышки "столиков" в модули и собрать множество модулей в один гигантский аккумулятор, помещающийся в 12-метровый контейнер для перевозки, установки и введения в эксплуатацию.
Now the Americans in the audience will know all about cup stacking. Американцы в аудитории знают все про штабелирование чашек.
But I read this fact the other day, that one trillion seconds equals 32 thousand years, so if you think about that, the context, the casualness with which we talk about trillion-dollar bailout here, and trillion there, we are stacking ourselves up for long-term leverage. А еще недавно я вычитал, что триллион секунд равен 32 тысячам лет, и если подумать об этом, то контекст и регулярность, с которой мы говорим о триллионной государственной поддержке здесь, или уже в другом месте, приводит, на самом деле, к той долговой яме, в которую мы себя поместили.
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity that has the characteristic that it is so simple and so reliable that I can build things with it. Под суммированием я имею в виду тот вид простоты, который отличается такой простотой и надежностью, что я могу составлять структуры из него.
And it was a man, a Chinese man, and he was stacking these things, not with glue, not with anything. это был мужчина, китаец, он ставил в стопку камни, но не при помощи клея, совсем без ничего.
So what I'm going to show you is Emily Fox winning the world record for cup stacking. Я собираюсь показать вам Эмили Фокс, когда она устанавливает рекорд в штабелировании чашек.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!