Beispiele für die Verwendung von "stalwart" im Englischen

<>
Contemporary Japan, a stalwart supporter of the US-led postwar system, was also transformed by it. Современная Япония, стойкий приверженец послевоенной системы США, также преобразована этим процессом.
His companions, Nikolai Grokhovsky and Vladimir Ushof, are octogenarians, stalwart and still more than a bit stentorian. Его товарищам - Николаю Гроховскому и Владимиру Ушову - за восемьдесят, но они - до сих пор крепкие и дюжие мужчины с зычными голосами.
Of the four main opposition parties that fielded candidates for the 469 parliamentary seats in contention, the Action Congress of Nigeria (ACN) took the bulk of the votes in the southwest of the country, felling such PDP stalwarts as House speaker Dimeji Bankole and Senator Iyabo Obasanjo-Bello, daughter of former President Olusegun Obasanjo. Из четырех основных оппозиционных партий, которые выдвинули кандидатов на 469 мест в парламенте, Нигерийский конгресс за прямое действие (НКД) получил большую часть голосов на юго-западе страны, "сбив с ног" таких стойких приверженцев НДП, как спикер Палаты представителей Димеджи Банколе и сенатор Йабо Обасанджо-Белло - дочь бывшего президента Олусегуна Обасанджо.
Given the centrality of orthodox stalwarts like Larry Summers and Timothy Geithner in the Obama administration, the prospect of serious reform appears dim. Учитывая центральное положение верных приверженцев ортодоксальной позиции, таких как Ларри Саммерс и Тимоти Гейтнер, в администрации Обамы, перспектива серьезной реформы кажется весьма тусклой.
Today Canada and even stalwart Great Britain are heading for the exit. Сегодня на выход идет Канада и даже верная союзница США Великобритания.
Shrek and Donkey, two stalwart friends, off on a whirlwind big-city adventure. Шрек и Ослик, два друга на пути ураганного городского приключения.
The UNHRC – a body that includes such stalwart defenders of human rights as China, Cuba, Qatar, Saudi Arabia, and Venezuela – usually satisfies itself by bashing Israel. СПЧ ООН, в который входят такие рьяные защитники прав человека, как Китай, Куба, Катар, Саудовская Аравия и Венесуэла, обычно удовлетворяется критикой Израиля.
Even stalwart supporters of EU membership may feel that their countries are not being treated as equals if they are bullied for holding a different opinion than bigger members. Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться.
Indeed, Pakistan, once sympathetic to al-Qaeda and the Taliban regime, has under President Pervez Musharraf cast its lot with the civilized world and is a stalwart ally against terrorism. Пакистан, когда-то сочувствовавший "Аль-Каиде" и режиму талибов, сделал при президенте Первезе Мушаррафе свой выбор в пользу цивилизованного мира и сегодня является надежным союзником в борьбе с терроризмом.
In truth, his visit to Africa is a reward to his stalwart African-American supporters, who voted overwhelmingly for him in the November election and who remain one pillar of his base. По правде говоря, его визит в Африку - это награда его непоколебимым афро-американским сторонникам, проголосовавшим за него подавляющим большинством на ноябрьских выборах и остающихся одной из главных его опор.
In this changed political environment, Sarkozy is not likely to go after someone like Noyer who, as Bank of France Governor and a member of the ECB's Governing Council, is widely viewed as a stalwart against inflation and a defender of French purchasing power. В этой изменившейся политической обстановке Саркози вряд ли станет нападать на кого-либо вроде Нойера, который в качестве управляющего Банка Франции и члена Совета управляющих ЕЦБ широко известен своими стараниями в борьбе с инфляцией и защитой покупательской способности французов.
Today, nations that were members of the Soviet Union's Warsaw Pact, as well as some of the former Soviet Republics - countries that we used to call "captive nations" - are valued members of NATO and represent some of our most stalwart allies in the War on Terror. Сегодня страны, которые были членами Варшавского договора, созданного Советским Союзом, как и некоторые бывшие советские республики, которых мы обычно называли "странами-пленниками", являются важными членами НАТО и одними из наших самых приверженных союзников в войне против терроризма.
Questions, justified or not, about America's ability to retain its dominant position in Asia's security architecture in the medium to long term – together with the rise of isolationist sentiment within the US – have spurred its regional allies and partners, including stalwart friends like Australia, to hedge their strategic bets. Вопросы, обоснованные или нет, о способности Америки сохранить свое доминирующее положение в архитектуре азиатской безопасности в средне- и долгосрочной перспективе, – в сочетании с усилением изоляционистских настроений внутри США, – побудили ее стратегических союзников и партнеров, в том числе таких непоколебимых друзей, как Австралия, подстраховать свои стратегические ставки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.