Beispiele für die Verwendung von "staunch backer" im Englischen

<>
"The Syrian regime and its primary backer, Russia, have sought to confuse the world community about who is responsible for using chemical weapons against the Syrian people in this and earlier attacks," the dossier says. «Сирийский режим и его основной союзник-покровитель Россия пытаются ввести мировое сообщество в заблуждение в отношении того, кто несет ответственность за использование химического оружия против сирийского народа во время этой и предыдущей атак», — говорится в досье.
Even Eurogroup chairman Dijsselbloem, who’s been a staunch supporter of coming to a negotiated agreement on the Greek situation, noted that any solution would take some time, dashing hopes of a long-term fix today. Даже глава Еврогруппы Дейсселблум (Dijsselbloem), ярый приверженец того, чтобы прийти к соглашению по поводу ситуации в Греции посредством переговоров, отметил, что для любого решения потребуется время, разрушив надежды на долгосрочное соглашение сегодня.
In Kharkiv, a former Yanukovych backer with a criminal past, won the mayoral election by a landslide. В Харькове на выборах мэра уверенную победу одержал бывший сторонник Януковича с криминальным прошлым.
Svetlana Alexievich, the Belarussian author who won the Nobel Prize in literature last week, is a staunch Lukashenko opponent, but she has nothing but irritation for his opponents. Белорусская писательница Светлана Алексиевич, получившая на прошлой неделе Нобелевскую премию по литературе, это непоколебимый оппонент Лукашенко, однако его соперники не вызывают у нее никаких чувств, кроме раздражения.
Akhmetov, then a major financial backer of the Party of Regions, asked Manafort to help Yanukovych’s 2006 parliamentary election campaign. Ахметов, бывший в то время крупным спонсором Партии регионов, попросил Манафорта помочь в проведении правительством Януковича парламентской избирательной кампании в 2006 году.
By his second presidential term, however, Putin was channeling Primakov: vowing to strengthen state control of the economy and setting himself up as a staunch opponent of U.S. expansionism. Тем не менее, к своему второму сроку Путин начал вести себя как Примаков: принялся укреплять государственный контроль над экономикой и бороться с американским экспансионизмом.
This is a markedly more dovish stand than that of the Obama administration or of another Clinton backer, George Soros, a major donor to a super PAC supporting her. Это явно более миролюбивая позиция, чем политика администрации Обамы или еще одного сторонника Хиллари Клинтон — Джорджа Сороса, основного спонсора комитета политических действий (super PAC), который ее поддерживает.
“These states are angry that Washington has let staunch allies such as President Hosni Mubarak of Egypt be forced from power while doing little to push Qaddafi of Libya from his position,” Henderson said. «Эти государства злятся на то, что Вашингтон допустил то, чтобы его решительные союзники, такие как президент Хосни Мубарак в Египте, были свергнуты, и при этом ничего не сделал для того, чтобы помочь свергнуть Каддафи в Ливии», - говорит Хендерсон.
Lavrov was in the Gulf last week for a tour that included a stop in Qatar, another major backer of the Syrian rebels. На прошлой неделе Лавров нанес несколько визитов в страны Персидского залива, и среди прочего, сделал остановку в Катаре, который также оказывает серьезную поддержку повстанцам.
The world’s biggest energy exporter is relying on domestic consumption to balance shrinking sales abroad as Europe fights to staunch a debt crisis that threatens to throttle demand for commodities. Самый крупный в мире экспортер энергоресурсов полагается на внутреннее потребление, рассчитывая за его счет компенсировать сокращение продаж за рубежом, обусловленное долговым кризисом, который грозит снижением спроса на сырье, и с которым пытается бороться Европа.
A Former Putin Backer Steps Through the Looking Glass Бывший сторонник Путина оказывается в зазеркалье
Europe’s failure to staunch the two-year-old turmoil turmoil threatens to weigh down on the global economy and trigger another financial downturn, eroding demand for Russia’s commodity products. Неспособность Европы остановить двухлетний беспорядок грозит отягощением мировой экономики и может вызвать очередной экономический спад, уничтожая спрос на российские сырьевые товары.
One motivation for rapprochement with Russia is the Saudi desire to counter the rise of Assad’s other main backer, Iran. Одной из побудительных причин сближения с Россией для саудовцев стало стремление не допустить усиления другого важного покровителя Асада, каким является Иран.
“Kudrin is an absolutely staunch supporter of Putin,” Garry Kasparov, a chess grandmaster and co-leader of the Solidarity opposition group, said in an interview last month. «Кудрин – вернейший сторонник Путина, – отметил в своем интервью в прошлом месяце Гарри Каспаров, гроссмейстер и один из лидеров оппозиционной группы «Солидарность».
Turkey, another key backer of the opposition, has also come around to working with the Russians. Турция, также активно поддерживавшая оппозицию, решила, что лучше сотрудничать с русскими.
The European Union, Russia’s largest trading partner, is battling to staunch a debt crisis that has so far cost five leaders their jobs, threatening to trigger another global recession. Евросоюз, являющийся крупнейшим торговым партнером России, из последних сил пытается остановить долговой кризис, который стоил постов пяти европейским лидерам. Кризис этот грозит вызвать очередную общемировую рецессию.
Even George Soros, a stalwart backer of Kyiv, wrote this month that “the general population is increasingly dissatisfied both with the slow speed of reforms and the continued decline in living standards.” Даже стойкий приверженец Киева Джордж Сорос написал в этом месяце, что «население страны проявляет все большее недовольство низкими темпами реформ и продолжающимся спадом жизненного уровня».
Litvinenko would qualify as a traitor by FSB standards: He publicly accused his former service of ordering him to kill oligarch Boris Berezovsky, the man who helped Putin win the presidency in 2000 but then became a staunch opponent. Литвиненко по критериям ФСБ можно было назвать предателем: он публично обвинил свое бывшее место службы в том, что те приказали ему убить олигарха Бориса Березовского, человека, который помог Путину выиграть президентские выборы в 2000 году, но потом стал его ярым противником.
Russia’s targeted assassinations of the very rebels who had demonstrated their commitment both to fighting the Islamic State and to a serious cease-fire make clear that Assad’s most formidable backer has no interest in bringing an end to the violence. Целенаправленные убийства российскими силами тех самых повстанцев, которые демонстрируют свою решимость бороться с «Исламским государством» и добиваться серьезного прекращения огня, отчетливо показывают то, что самый сильный пособник Асада не заинтересован в прекращении насилия.
Otherwise, having run into staunch resistance from the courts with his order, Trump will keep his election promises in a quieter way – by tightening visa eligibility criteria and ratcheting up visa refusal rates. В противном случае, столкнувшись с резким сопротивлением со стороны судов, Трамп постарается выполнить свои предвыборные обещания более незаметным образом, ужесточив требования к заявителям на получение виз и подняв процент отказов в их выдаче.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.