Ejemplos del uso de "subparagraphs" en inglés

<>
Subparagraphs (d) and (e) “originator” and “addressee” Подпункты (d) и (е) " составитель " и " адресат "
He would not object to transferring some of the information contained in the subparagraphs of paragraph 8 to the section of the document dealing with article 11, should any Committee member feel that the information was not relevant to article 2. Он не будет возражать против переноса некоторой информации, упоминаемой в абзацах пункта 8, в раздел документа, где речь идет о статье 11, если какой-либо член Комитета считает, что эта информация не имеет отношения к статье 2.
Cross references to subparagraphs (c) and (e) Перекрестные ссылки на подпункты (с) и (е)
Cross references to subparagraphs (c) and (e) and footnote Перекрестные ссылки на подпункты (c) и (е) и сноска
Delete subparagraph (c) (vi) and reletter the subsequent subparagraphs accordingly. исключить подпункт (c) (vi) и соответствующим образом изменить буквенное обозначение последующих подпунктов.
We therefore think that these bracketed subparagraphs should not be retained. Поэтому мы считаем, что эти заключенные в квадратные скобки подпункты не следует сохранять.
The Working Group agreed that the bracketed text in subparagraphs (a) and (b) should be deleted. Рабочая группа согласилась с исключением заключенного в квадратные скобки текста в подпунктах (а) и (b).
The Working Group considered proposed draft subparagraphs (k), (l), (m) and (n) for the list of excepted perils. Рабочая группа рассмотрела предлагаемые проекты подпунктов (k), (l), (m) и (n) для включения в перечень исключаемых рисков.
Establishment of a reserve fund (subparagraphs 112 (p) and (q)) within the context of the 2008-2009 regular budget; создание резервного фонда (подпункты 112 (p) и (q)) в контексте регулярного бюджета на 2008-2009 годы;
9. currency trading transactions that have the characteristics of derivative financial instruments listed in the subparagraphs (1) and (6) hereof; 9. валютные сделки, которым присуща характеристика производных финансовых инструментов упомянутых в настоящем пункте подпунктах “1” и “6”;
Subparagraphs (d) and (e) of this recommendation apply only to security rights in receivables, negotiable instruments or other intangible assets: положения подпунктов (d) и (е) настоящей рекомендации применяются только в отношении обеспечительных прав в дебиторской задолженности, оборотных инструментах или иных нематериальных активах:
The Working Group then turned to new proposals included in bracketed article 2, paragraph 1, subparagraphs 1 bis and 1 ter. Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению новых предложений, касающихся заключенных в квадратные скобки подпунктов 1-бис и 1-тер пункта 1 статьи 2.
A related view was that requiring the shipper to prove the circumstances in subparagraphs (i), (ii) and (iii) was excessively burdensome. Сходная точка зрения состояла в том, что требование к грузоотправителю по договору доказать наличие обстоятельств, указанных в подпунктах (i), (ii) и (iii), является чрезмерно обременительным.
Participation in any capacity, such as an accomplice, assistant or instigator in any crime set out in subparagraphs (a) and (b). участие в любом качестве, например в качестве сообщника, пособника или подстрекателя, в совершении какого-либо преступления, указанного в подпунктах (a) и (b)].
Participation in any capacity, such as an accomplice, assistant or instigator in any crime set out in subparagraphs (a) to (e). участие в любом качестве, например в качестве сообщника, пособника или подстрекателя, в совершении какого-либо преступления, указанного в подпунктах (a)- (e).
Mr. Slade fulfils the requirements of both subparagraphs (i) and (ii) of article 36.3 (b), as indicated in his curriculum vitae. Г-н Слэйд удовлетворяет требованиям подпунктов (i) и (ii) статьи 36.3 (b), о чем свидетельствует его биографическая справка.
Violation of any of the provisions stipulated in subparagraphs (a), (b) and (c) above shall constitute serious misconduct under staff regulation 10.2; нарушение любого из положений подпунктов (a), (b) и (c) выше рассматривается как серьезный проступок в соответствии с положением 10.2 Положений и правил о персонале;
Only after the steps outlined in subparagraphs 1 (a) to (c) have been fulfilled, may the procuring entity reject the abnormally low tender. Лишь после выполнения действий, о которых говорится в подпунктах 1 (a)- (c), закупающая организация может отклонить тендерную заявку с анормально заниженной ценой.
Wide support was expressed for the deletion of subparagraphs (a) and (c) of recommendation 4, with (b) being retained as a general rule. Широкая поддержка была выражена исключению подпунктов (a) и (c) рекомендации 4 при сохранении в качестве общего правила подпункта (b).
The cross-references to both subparagraphs (v) and (vi) were placed between square brackets for continuation of the discussion at a future session. Перекрестные ссылки на подпункты (v) и (vi) были заключены в квадратные скобки для продолжения обсуждения на одной из будущих сессий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.