Exemplos de uso de "successful call attempt" em inglês

<>
A successful call returns the ID of the object: Успешный вызов возвращает ID объекта:
So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
Well, as Alexander Graham Bell famously said on his first successful telephone call, "Hello, is that Domino's Pizza?" Ну, как сказал Александр Грэм Белл во время своего первого успешного телефонного звонка: "Алло, здравствуйте. Это "Доминос пицца"?"
We also call for a genuine attempt by the Secretariat to undertake a universal recruitment drive, in particular among those that remain underrepresented in the Organization. Мы также призываем Секретариат действительно попытаться провести всеобщую кадровую кампанию, в частности среди стран, которые недостаточно представлены в нашей Организации.
If you set status to true in the FB.init() call, the SDK will attempt to get info about the current user immediately after init. Если вы установите значение параметра status как true в вызове FB.init(), SDK попытается получить информацию о текущем пользователе сразу после инициализации.
Equally important is the contextual intelligence that allows a leader to vary the mix of these skills in different situations to produce the successful combinations that I call "smart power." Столь же важен и контекстный интеллект, позволяющий лидеру менять сочетание данных навыков в различных ситуациях для получения успешных комбинаций, которые я называю "умной силой".
For starters, China's impressive growth performance over the last three decades has given the world an economically successful example of what many call "state capitalism." Впечатляющие показатели экономического роста Китая на протяжении последних трех десятилетий дали миру экономически успешный пример того, что многие называют "государственным капитализмом".
Lisa tells Lionel that within 24 hours an audio technician will call him and will work with him to attempt to solve the problem. Лиза сообщает Лайонелу, что в течение 24 часов ему позвонит техник по аудиооборудованию, чтобы попытаться вместе с ним решить проблему.
We equally call on Israel to put an end to its attempt to prevent Palestinian militants from entering the West Bank, as such collective punitive measures are neither legitimate nor acceptable. В равной мере мы призываем Израиль прекратить свои попытки помешать палестинским боевикам проникать на Западный берег, поскольку такие коллективные карательные меры не являются ни законными, ни приемлемыми.
We would like to take this opportunity to thank all the donors for their tireless efforts up to now, but at the same time, we have to call for new forces to join us in our attempt to make the lives of victims of mines in their daily struggle easier. Пользуясь возможностью, мы хотели бы поблагодарить всех доноров за их неустанные усилия до сих пор, но и в то же время мы призываем и новые силы присоединиться к нам в наших усилиях с целью облегчить жизнь минных жертв в их повседневной борьбе.
As a fervent supporter of Santos's human-rights efforts, of his call for a major debate on drug legalization, and of his attempt to end Colombia's "Forty Years" War," I fear that Uribe has fatally wounded the peace process, and will prolong the country's bloody and fruitless status quo indefinitely. Как горячий сторонник усилий Сантоса по соблюдению прав человека, его призыва к серьезным дебатам о легализации наркотиков и его попыток положить конец "40-летней войне" в Колумбии, я опасаюсь, что Урибе смертельно ранил мирный процесс и продлит кровавый и бесплодный статус-кво страны на неопределенное время.
Examples of laws which adopt this approach focus on giving creditors the power to require the insolvency representative to call a meeting of all creditors or the creditors committee to attempt to resolve the issue raised. В законах, в которых используется такой подход, первоочередное внимание уделяется праву кредиторов потребовать от управляющего в деле о несостоятельности созыва собрания всех кредиторов или комитета кредиторов, с тем чтобы попытаться урегулировать возникшую проблему.
Cameron’s call for a referendum, first issued when he was in opposition, was an attempt to appease both sides, allowing each to stick to their principles while promising to give voters the final say. Призыв Кэмерона к референдуму, высказанный еще тогда, когда он был в оппозиции, был попыткой умиротворить обе стороны, позволяя каждой стороне придерживаться своих принципов и то же время обещая дать избирателям возможность принять решение, в итоге сказав свое «да».
In Colombia, the routine is simple: journalists who subsist on income derived from selling advertising space to government agencies call officials in the morning to get their story; later, when they must attempt to sell the same officials advertising, they find out the real cost of independent news coverage. В Колумбии процедура проста: журналисты, которые кормятся от дохода, получаемого от продажи рекламного пространства, на котором размещается реклама правительственных агентств, звонят чиновникам утром, чтобы получить их новости; далее, когда они должны попытаться продать рекламу тех же чиновников, они узнают настоящую цену независимого освещения новостей.
I personally don’t see DingTalk being successful, because there is no reason why Tencent couldn’t add a group voice call feature to the next update of WeChat, or develop a basic enterprise service from which companies can develop further. Лично я не верю в успех DingTalk, поскольку ничто не мешает Tencent добавить функцию группового общения и конференц-связи в следующую версию WeChat, или создать основную службу предприятия, из которой подобные компании смогут развиваться дальше.
The Working Group proposes that the General Assembly invite other countries to share with interested African countries their successful experiences and best practices relating to increasing access to education and call upon the international community, in particular, the developed countries to continue to assist in the implementation and sharing the cost of such programmes. Рабочая группа предлагает Генеральной Ассамблее предложить другим странам поделиться с заинтересованными странами Африки своим успешным опытом и передовыми методами работы по обеспечению более широкого доступа к системе образования и призвать международное сообщество, в частности развитые страны, продолжать оказывать содействие в реализации таких программ и совместном покрытии расходов на них.
And the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them. Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись. Они стали называться странами с переходной экономикой.
We call for the adoption of measures to eliminate nuclear weapons and to strengthen international security, since any attempt to remove the multilateral element from nuclear disarmament would undermine the binding legal instruments and political commitments already adopted. Мы призываем к принятию мер по ликвидации ядерного оружия и укреплению международной безопасности, поскольку любые попытки устранения многосторонней составляющей из процесса ядерного разоружения ослабят уже принятые и имеющие обязательный характер правовые документы и политические обязательства.
The system was so successful that people came to believe in what former president Ronald Reagan called "the magic of the marketplace" and I call market fundamentalism. Эта система была настолько успешной, что люди поверили в то, что бывший президент Рональд Рейган назвал "волшебством рынка", а я называю рыночным фундаментализмом.
YouTube defines a view as a viewer’s intended and successful attempt to watch a YouTube video. Views are seen via watch pages (across all apps), embeds and leanback (playlists, mixes, autoplays etc.) Просмотр на YouTube – это намеренное воспроизведение пользователем видеоролика на странице просмотра или во встроенном проигрывателе при помощи мобильного устройства, телевизора или компьютера.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.