Verwendungsbeispiele von "supplier address" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The procuring entity shall promptly notify in writing all suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the award of the contract, the name and address of the supplier or contractor to whom the notice has been issued and the contract price. Закупающая организация незамедлительно направляет всем поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о заключении договора, наименовании и адресе поставщика или подрядчика, которому было направлено уведомление об акцепте, а также о договорной цене.
The procuring entity shall also promptly notify in writing all other suppliers and contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose submission (s) was or were accepted and the contract price. Закупающая организация также незамедлительно направляет всем другим поставщикам и подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адреса поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), предложение (предложения) которого было или были акцептованы, а также о договорной цене.
The procuring entity shall notify in writing all other suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) to whom the purchase order has been issued.” Закупающая организация направляет всем другим поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), которым был выдан закупочный заказ ".
The procuring entity shall notify [in writing] all other suppliers and contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) to whom the purchase order has been dispatched. Закупающая организация [в письменной форме] доводит до сведения всех других поставщиков (подрядчиков), являющихся участниками рамочного соглашения, наименование и адрес поставщика (ов) (подрядчика (ов)), которому (ым) направлен закупочный заказ.
The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose tender (s) was or were accepted and the contract price. Закупающая организация также доводит до сведения всех других представивших тендерные заявки поставщиков (подрядчиков) наименование и адрес поставщика (ов) (подрядчика (ов)), чья (и) тендерная (ые) заявка (и) была (и) акцептована (ы), и договорную цену.
The procuring entity shall also promptly notify in writing all other suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the award of the contract, the name and address of the supplier or contractor to whom the notice has been issued and the contract price.” Закупающая сторона незамедлительно направляет всем таким поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о заключении договора, наименовании и адресе поставщика или подрядчика, которым было выдано уведомление, а также о договорной цене ".
The procuring entity shall also notify in writing all other suppliers and contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose submission (s) was or were accepted and the contract price.” Закупающая организация также направляет всем другим поставщикам и подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), предложение (предложения), которое было или были акцептованы, а также о договорной цене ".
The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier or contractor whose tender was accepted and the contract price. Закупающая организация направляет также всем другим поставщикам и подрядчикам уведомление о наименовании и адресе поставщика или подрядчика, тендерная заявка которого была акцептована, а также о договорной цене.
The provisions of paragraph (3) refer inter alia to the public announcement of the name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price. Положения пункта 3 касаются, в частности, публичного объявления наименования и адреса каждого поставщика (подрядчика), тендерная заявка которого вскрывается, а также цены этой заявки.
The name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price shall be announced to those persons present at the opening of tenders, communicated on request to suppliers or contractors that have submitted tenders but that are not present or represented at the opening of tenders, and recorded immediately in the record of the tendering proceedings required by article. Наименование и адрес каждого поставщика или подрядчика, тендерная заявка которого вскрывается, и цена тендерной заявки объявляются лицам, присутствующим при вскрытии тендерных заявок, сообщаются по запросу поставщикам или подрядчикам, которые представили тендерные заявки, но которые не присутствуют или не представлены на вскрытии тендерных заявок, и сразу же заносятся в отчет о процедурах торгов в соответствии со статьей.
The name, full address and phone number (s) of the supplier should be included on the SDS. В ИКБ должны быть включены название, полный адрес и номер (а) телефона поставщика.
The Canada option would not address any of the fundamental issues concerning trade in services – a critical omission, given that the UK is a major supplier, and their provision requires a complex regulatory framework. Канадский вариант не решает ни одной из фундаментальных проблем, связанных с торговлей услугами, а это критический недостаток: Великобритания является крупнейшим поставщиком услуг, а их предоставление требует комплексного регулирования.
The Working Group recalled that the Model Law did not expressly address ALTs, and therefore a procuring entity would not be able to reject an ALT even where identified, though a procuring entity could reject a supplier or tender that was considered unqualified or unresponsive under the current provisions of articles 6 and 34, respectively. Рабочая группа напомнила, что вопрос об АЗЦ прямо не регулируется в Типовом законе и что, таким образом, закупающая организация не будет иметь возможности отклонить АЗЦ даже в случае обнаружения такой заявки, хотя закупающая организация может отказать в участии поставщику, сочтенному не обладающим необходимыми квалификационными данными, или отклонить тендерную заявку, сочтенную не отвечающей формальным требованиям, согласно нынешним положениям статей 6 и 34, соответственно.
Will you give me her address? Вы дадите мне её адрес?
Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer. Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков.
Don't let him know her address. Не давайте ему её адрес.
Unfortunately, we must inform you that we have chosen another supplier. К сожалению мы должны Вам сообщить, что мы обратились к другому поставщику.
She asked me if I knew her address. Она спросила меня, знаю ли я её адрес.
Bank references of Supplier Банковские реквизиты Поставщика
The date and address is usually written at the head of letters. Дата и адрес обычно напишут в шапке писем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!