Exemplos de uso de "supply arms" em inglês

<>
The Guardian recently reported that Jordan is accepting Saudi money to supply arms directly to Syrian rebels. Газета The Guardian недавно сообщила, что Иордания принимает саудовские деньги, чтобы поставлять оружие непосредственно сирийским повстанцам.
In addition to the international criminal responsibility of perpetrators, persons that knowingly supply arms used to commit atrocities can be prosecuted in national and international tribunals under the general principle of complicity in the commission of a crime. Помимо международной уголовной ответственности виновных в совершении преступлений, существует ответственность лиц, сознательно поставляющих оружие, применяемое для совершения злодеяний, которые могут привлекаться к судебной ответственности национальными и международными трибуналами в соответствии с общим принципом соучастия в совершении преступления.
Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values (though their role may also be controversial when they supply arms to groups in conflict). Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений (хотя их роль может также носить противоречивый характер, когда они поставляют оружие группам, участвующим в конфликте).
Finally, we would like to reiterate the necessity of addressing the ongoing arms embargo violations that contribute to increasing tensions and hostilities between the parties, and we call on all States — in particular those in the region — to fully comply with the arms embargo and prevent any actions and activities by non-State actors to supply arms into Somalia. В заключение вновь подчеркиваем необходимость бороться с нарушениями действующего эмбарго на поставку оружия, которые провоцируют рост напряженности и столкновения между сторонами, и призываем все государства, в особенности государства региона, в полной мере выполнять требования эмбарго на поставку оружия и препятствовать всем попыткам негосударственных субъектов поставлять оружие в Сомали.
The Iran-Contra affair of the 1980’s, through which Israel supplied arms to the Islamic Republic in its war against Iraq is a case in point. Дело «Иран-контрас», имевшее место в 1980-ые годы, во время которого Израиль поставлял оружие Исламской республике для войны с Ираком, как раз является случаем, относящимся к рассматриваемому вопросу.
Credible sources alleged that from approximately the beginning of February to the end of the second week of May 2005, that State supplied arms on approximately eight different occasions to Hassan Dahir Aweys and elements of ONLF that at the time were located in the Dhusamareeb area of the Galgaduud region. Из достоверных источников стало известно, что приблизительно с начала февраля до конца второй недели мая 2005 года это государство примерно восемь раз поставляло оружие Хасану Дахиру Авейсу и формированиям НФОО, которые в то время находились в районе Дусамареба в области Галгадуд.
Today we adopted a new, important resolution on a mechanism of targeted sanctions against those who obstruct the peace process and continue to supply arms to Somalia in violation of the arms embargo. Сегодня мы приняли новую важную резолюцию о задействовании механизма адресных санкций в отношении тех, кто препятствует мирному процессу и продолжает поставлять в Сомали оружие в нарушение режима оружейного эмбарго.
Member States that export or supply arms, military equipment or supplies to the Sudan should be required to insist on the provision of end-use certification by the Government of the Sudan that would indicate the intended primary location of use of the equipment and supplies. Государства-члены, которые экспортируют и поставляют в Судан оружие, военную технику или материалы, должны требовать от правительства Судана, чтобы оно представляло сертификат конечного использования, в котором указывалось бы главное предполагаемое место использования техники и материалов.
It is prohibited for any Norwegian legal person or any person who is present in Norwegian territory to sell or supply arms and related materiel of all types, including ammunition, military vehicles and other military or paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned materiel and equipment, to Liberia. Любому норвежскому юридическому лицу или любому лицу, находящемуся на территории Норвегии, запрещается продавать или поставлять в Либерию вооружения и связанные с ними материальные средства всех видов, включая боеприпасы, военные машины и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для вышеупомянутых средств.
It is prohibited for any Norwegian natural or legal person or any person who is present in Norwegian territory to sell or supply arms and related materiel of all types, including ammunition, military vehicles and other military or paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned materiel and equipment, to Liberia. Любому норвежскому физическому или юридическому лицу или любому лицу, находящемуся на территории Норвегии, запрещается продавать или поставлять в Либерию вооружения и связанные с ними материальные средства всех видов, включая боеприпасы, военные машины и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для вышеупомянутых средств.
Recruitment to terrorist groups and the supply of arms may be forms of criminal complicity, as we have seen. Как мы имели возможность убедиться, вербовка членов террористических групп и поставка оружия могут быть формами соучастия в преступной деятельности.
Decides, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, that the restrictions set out in paragraph 2 of its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998 do not apply to the sale or supply of arms and related matériel for the sole use in Sierra Leone of those Member States cooperating with UNAMSIL and the Government of Sierra Leone; постановляет, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, что ограничения, изложенные в пункте 2 его резолюции 1171 (1998) от 5 июня 1998 года, не применяются в отношении продажи или поставки вооружений и связанных с ними материальных средств, предназначенных исключительно для использования в Сьерра-Леоне теми государствами-членами, которые сотрудничают с МООНСЛ и с правительством Сьерра-Леоне;
My country considers any supply of arms or military equipment to Armenia as an act against Azerbaijan and as an action which could aggravate the current situation and provoke the resumption of hostilities. Моя страна считает любые поставки оружия или военного оборудования Армении актом, направленным против Азербайджана, и действием, которое могло бы осложнить нынешнюю ситуацию и спровоцировать возобновление военных действий.
The countries concerned also promised to refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the stability or territorial integrity of one another, and to prevent the direct or indirect supply of arms and support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Участвующие страны также обещали воздерживаться от любых действий, направленных на частичный или полный подрыв стабильности или территориальной целостности друг друга, и об отказе от прямой или косвенной поставки вооружений или поддержки вооруженных группировок, действующих в восточной части Демократической Республики Конго.
Targeted measures should be taken against those responsible for egregious violations against children; such measures should include the imposition of travel restrictions on leaders and their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, a ban on the export or supply of arms, and a restriction on the flow of financial resources to the parties concerned. необходимо предпринимать целенаправленные меры в отношении лиц, совершивших вопиющие противоправные действия в отношении детей; такие меры должны включать введение ограничений на поездки руководителей и исключение их из любых управленческих структур и положений об амнистии, введение запрета на экспорт или поставки оружия и ограничений на поступление финансовых ресурсов для соответствующих сторон;
The Security Council should consider a range of measures, including a ban on the export or supply of arms, a ban on military assistance, the imposition of travel restrictions on leaders, their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, and restriction of the flow of financial resources to the parties concerned. Совету Безопасности следует рассмотреть вопрос о целом диапазоне мер, включая запрет на экспорт или поставку оружия, запрет на оказание военной помощи, введение ограничений на поездки лидеров, их вывод из всех правительственных структур и исключение из сферы действия положений об амнистии и ограничение потоков финансовых ресурсов соответствующим сторонам.
The first step in this process will be to collate and set out clearly the existing standards by which States are bound to comply, including those which set out clear prohibitions on the supply of arms. Первым шагом в этой работе должно стать сопоставление и четкое формулирование существующих стандартов, которые государства обязаны соблюдать, включая те из них, которые устанавливают безусловные запреты на поставки оружия.
I welcome the adoption on 5 July by the Security Council of resolution 1306 (2000), prohibiting the worldwide importation of rough diamonds from Sierra Leone, except those with a certificate of origin issued by the Government of Sierra Leone, and strengthening the implementation of the embargo against the supply of arms and related matériel to non-government forces. Я приветствую принятие 5 июля резолюции 1306 (2000) Совета Безопасности, которая запрещает по всему миру импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне, за исключением тех, которые имеют сертификат происхождения, выдаваемый правительством Сьерра-Леоне, и усиливает эмбарго на поставки вооружений и связанных с ними материальных средств неправительственным силам.
We look forward to the conclusions of the exploratory hearing and to the findings of the panel of experts created by this resolution, which we hope will shed light on the link between the trade in diamonds and the supply of arms to rebel groups in Sierra Leone. Мы с нетерпением ожидаем результатов аналитических слушаний и заключения группы экспертов, созданной в соответствии с этой резолюцией, что, как мы надеемся, прольет свет на связь между торговлей алмазами и поставками оружия группам мятежников в Сьерра-Леоне.
It also is the basis for action to prevent the direct or indirect sale and supply of arms and related material, weapons, ammunition, military vehicles, equipment, and the provision of training and assistance to the individuals and entities mentioned in the list. На его основе предпринимаются также действия по недопущению прямой или косвенной поставки и продажи лицам и организациям, упоминаемым в Перечне, вооружений и связанных с ними материальных средств, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, а также предоставления помощи или организации обучения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.