Exemplos de uso de "swaggering" em inglês

<>
Bush's swaggering style plays well in Texas, but not in Paris and Berlin. Самодовольная манера Буша может быть хорошо воспринята в Техасе, но не в Париже и Берлине.
Knowingly or not, Trump builds on years of wistful, sometimes ironic praise of Putin as a swaggering, bare-chested autocrat. Сознательно или нет, Трамп продолжает мечтательно и порой иронично восхвалять Путина как самодовольного деспота с голым торсом».
Less reported was the fact that in some quarters there was satisfaction, even jubilation, that the swaggering superpower had met its comeuppance. Мало сообщают о том, что в некоторых кругах возникло удовлетворение и даже ликование в связи с тем, что чванливая и самодовольная сверхдержава понесла заслуженное наказание.
When Putin left the presidency in May 2008, Russia had regained a sense of swagger after the chaos of the 1990s was replaced by an oil-fueled boom. К тому времени, как Путин перестал быть президентом в мае 2008 года, Россия восстановила ощущение самодовольства после того, как хаос 1990-х сменился подпитываемым нефтью бумом, и начала всячески надувать щеки и хорохориться.
Called the husband, the husband came, swaggering, politician, mobile in his hand. Позвали мужа, пришел муж, чванливый, политик, мобильники в его руках.
Much less tradition here than in Lourdes, but plenty of swaggering authority. Здесь меньше уделяется внимания традициям, чем например в Лурде, зато не занимать развязного авторитета.
But some analysts say the Assad regime’s swaggering confidence is beginning to gradually diminish. Однако некоторые аналитики говорят, что показная самоуверенность режима Асада постепенно начинает идти на убыль.
In the place of a once swaggering self-assurance, many Singaporeans have turned decidedly negative. Вместо былой хвастливой самоуверенности у многих сингапурцев появились решительно негативные настроения.
They voted for the guy they thought would follow Wayne’s swaggering mantra: “If everything isn’t black and white, I say, ‘Why the hell not?’ Они голосовали за парня, который, как они думали, будет следовать чванливой мантре Уэйна: «Не может быть все только черным или белым? А я скажу: “А почему это, черт подери?”
With clearly defined positions, each country could pursue a policy of strategic restraint, avoiding the swaggering displays of force that have sometimes tempted them in the past. С четко определенными позициями, каждая страна могла бы проводить политику стратегического сдерживания, избегая бахвального проявления силы, которое иногда искушало их в прошлом.
Because Trump’s hostile tweets and swaggering public utterances are usually followed by more cautious statements from senior members of his cabinet, Kim might not take them seriously. За агрессивными твитами Трампа и его хвастливыми заявлениями на публике обычно следуют более осторожные заявления высших членов его кабинета, поэтому Ким может не воспринимать всё это всерьёз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.