Usage examples of "there is nowhere to go" in English with translation to Russian

<>
Osama bin Laden is nowhere to be found. Осаму бин Ладена так и не нашли.
'Cause there is nowhere this outfit doesn't fit in and stand out. Потому что нет места, где этот костюм не подходит и не выделяется.
This has plenty of people believing that interest rates have nowhere to go but up. Поэтому сейчас многие верят, что процентным ставкам некуда идти, кроме как вверх.
Growth is the only viable solution to all this, but it is nowhere to be seen amidst state controls and rampant corruption. Рост является единственным реальным решением этих проблем, но именно он и не наблюдается в царстве государственного контроля и цветущей коррупции.
There is nowhere else to fall back, all they can do now is wait for the arrival of the Allies in the Nakdong River. Когда отходить стало некуда, единственное, что ей оставалось - ждать у реки Нактонган прибытия союзнических войск.
When normal mortgages did not prime the pump enough, he encouraged them to take out variable-rate mortgages - at a time when interest rates had nowhere to go but up. Когда обычные ипотечные кредиты не привели к достаточному росту экономической активности, он способствовал тому, чтобы они брали ипотечный кредит с плавающей ставкой - в то время, когда процентным ставкам больше некуда было деваться, кроме как ползти вверх.
And the Red Devil is nowhere to be found. И Красного Дьявола нигде нет.
The lavender ceiling has been cracked, but there is nowhere in the world today where inclusiveness has been fully achieved. Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута.
And, with approval ratings in the single digits, there's nowhere to go but up. В ситуации, когда рейтинг выражается однозначными цифрами, ему остается только расти.
I funded Emile's expeditions for eight years, and yet I discover his ship has arrived, my cargo is nowhere to be found, and he's made no contact with me. Я финансировал экспедиции Эмиля в течение 8 лет, и вдруг узнаю, что его корабль причалил, моего груза нигде нет, и он ни о чем меня не известил.
But there is nowhere you can study. Но этому нигде не учат.
With nowhere to go I landed in a charity ward surrounded by other big bellies and trotted bedpans until my time came. Идти было некуда, так что я попала в благотворительный роддом в окружение других надутых животов и выносила судна, пока не настало мое время.
But this project has failed in the past, and the domestic leadership needed to ensure its success is nowhere to be seen. Но этот проект не удался в прошлом, и отечественное руководство необходимо для обеспечения того, что его успех не будет заметным.
Look, by uncoupling the grounding stations, when lightning strikes the city, the electricity'll have nowhere to go. Слушайте, разъединение станций заземления означает, что когда молнии попадут в город, электричеству некуда будет идти.
Our cultural joy, our national joy is nowhere to be seen. Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна.
I'm all dressed up, nowhere to go. Я подходяще одета, мне некуда идти.
He was gonna close the bar, but he decided to leave it open for all the people with nowhere to go. Он хотел закрыть бар, но затем решил оставить его открытым для людей, которым некуда пойти.
All of a sudden, the huddled masses doubled in number, with nowhere to go. Внезапно, число "сбившихся в кучу" людей резко увеличилось, им некуда было идти.
As in Japan, the appreciation sparked destabilizing capital flows into China on the assumption that the renminbi, like the yen before it, had nowhere to go but up. Как и в Японии, повышение стоимости вызвало дестабилизацию потоков капитала в Китай, которые были вызваны предположением, что у юаня, также, как и у йены, ранее не было никакого другого пути, кроме роста.
Today, wages are rising, borrowing costs have nowhere to go but up, and corporate tax policies are under scrutiny. Сегодня зарплаты растут, стоимость заимствований может двигаться только в одном направлении – вверх, а корпоративные налоговые практики попали под пристальный контроль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!