Exemplos de uso de "throughout history" em inglês
We have experienced great economic transformations throughout history:
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Throughout history, engineers have been society’s problem solvers.
Всю свою историю инженеры занимались решением проблем общества.
Throughout history, governments have issued bonds in response to national emergencies.
В истории имеется множество примеров, когда правительства выпускали долговые обязательства в ответ на чрезвычайные ситуации в стране.
Throughout history social engineers have refined techniques designed to control large populations.
На протяжении истории социальные инженеры усовершенствовали методы, разработанные для управления населением.
Yeah, but God knows throughout history who blew his nose in it.
Бог знает, кто сморкался в него в прошлом.
Throughout history, however, Japan confronted big challenges by restructuring its culture and economy.
Однако, исторически Япония справлялась с большими проблемами путем реструктуризации своей культуры и экономики.
They've been used throughout history to express ideals about beauty, about technology.
С давних времён их создавали, чтобы воплотить идеалы красоты и технологии.
Throughout history, shamans and soothsayers, wizards and witches have tried to read and tame the future.
На протяжении истории развития человечества шаманы и гадалки, мудрецы и ведьмы пытались предвидеть и воздействовать на будущее.
Many movements throughout history have used violence, but few have so thoroughly justified and romanticized it.
Многие общественно-политические движения в истории использовали насилие, но не многим удалось его так тщательно оправдать и романтизировать.
As has happened throughout history, rocketing prices and shortages have caused riots from Bangladesh to Bolivia.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Throughout history, this ideology has provided an intellectual prop for all imperial ventures, especially slavery and colonization.
В прошлом эта идеология представляла собой мировоззренческую основу всех имперских устремлений, в частности рабства и колонизации.
Vicious circles of economic instability, devaluation, and capital flight have brought down seemingly unbreakable regimes throughout history.
История знает примеры, когда порочный круг экономической нестабильности, девальвация и бегства капитала опрокидывал, казалось бы, нерушимые режимы.
Throughout history, the Japanese people have viewed foreigners as sources of social unrest and threats to national identity.
Исторически японский народ рассматривал иностранцев как источник социальных беспорядков и угрозу национальной идентичности.
Throughout history, sins have been redeemed with the sacrifice of blood, but today, death is no longer revered.
Сквозь всю историю, грехи искупались жертвоприношением и кровью но сегодня, смерть больше не в чести.
We have experienced great economic transformations throughout history: the industrial revolution, the technology revolution, and the era of globalization.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: индустриальную революцию, технологическую революцию и эру глобализации.
Throughout history, confederations have never really worked, because the question of sovereignty (and thus of power and legitimacy) remains unresolved.
В течение всей истории конфедерации никогда не были эффективными, потому что вопрос суверенитета (а, следовательно, власти и легитимности) остается нерешенным.
"Thus throughout history, certain disgust properties - sliminess, bad smell, stickiness, decay, foulness - have been repeatedly and monotonously been associated with .
"Таким образом на протяжении истории такие качества как слизистость, дурной запах, липкость, гниение, засорённость ассоциировались периодически или постоянно
Countries throughout the world and throughout history have defaulted on their debts and lived to talk about it, even prosper.
Многие страны мира в разные времена объявляли дефолт и не выплачивали долги, но переживали данную ситуацию и впоследствии даже достигали процветания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie