Ejemplos de uso de "turmoil" en inglés con traducción al ruso

<>
Global economic turmoil would effect all nations. Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах.
Global turmoil could derail Brazil’s expansion. Глобальная суматоха может расстроить рост Бразилии.
So we should see today’s turmoil as a predictable response to the breakdown of one specific model of global capitalism in 2008. По этим причинам нам следует воспринимать нынешнюю сумятицу как предсказуемую реакцию на сбой конкретной модели глобального капитализма в 2008 году.
As political turmoil in Yemen continues, the editor of the Yemen Times, Nadia Al-Sakkaf, talks at TEDGlobal with host Pat Mitchell. B то время как в Йемене продолжаются массовые волнения, Надя Аль Саккаф, редактор газеты "Йемен Таймс", беседует с ведущей Пэт Митчел.
As social tensions increase, political turmoil will follow. За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
2008 will be remembered as a year of extraordinary turmoil. 2008 год запомнится как год чрезвычайной суматохи.
Compared to 1997 global interest rates are exceptionally low, and the Fed could stop its tapering programme if it deems that market turmoil is a risk to the US economy. По сравнению с 1997 годом мировые процентные ставки исключительно низкие, и ФРС могут остановить программу сужения, если они сочтут, что сумятица рынка угрожает экономике США.
Today’s turmoil, however, is no longer driven by anger at foreign forces; instead, it marks a second phase of the de-colonization process: the assertion of the right of self-determination by peoples and tribes united only by a dictator’s yoke. Движущими силами сегодняшних массовых волнений больше не является ярость в отношении иностранных сил, вместо этого они отражают собой второй этап процесса деколонизации: декларация права на самоопределение народов и племен, объединенных исключительно оковами диктатора.
and investment spending will not be affected by financial turmoil. а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
But political realignment is not the most important news arising from this turmoil. Но политическая перестройка не самая важная новость, исходящая из этой суматохи.
All such actions by the occupying Power, along with its imposition of the severest restrictions on the movement of Palestinian persons and goods throughout the West Bank, including into and out of East Jerusalem, continue to cause turmoil in the daily lives of the civilian population, gravely affecting their socio-economic life and imposing further humanitarian hardships on them. Все подобные действия оккупирующей державы, наряду с введением ею самых жестких ограничений на передвижение палестинцев и движение палестинских товаров на всем Западном берегу, включая въезд людей и ввоз товаров в Восточный Иерусалим и выезд людей и вывоз товаров из него, продолжают вносить сумятицу в повседневную жизнь гражданского населения, серьезным образом сказываясь на его социально-экономическом положении и создавая для него дополнительные тяготы гуманитарного характера.
With Hosni Mubarak’s ouster in Egypt – widely considered to have one of the region’s most stable regimes until only recently – and Colonel Muammar Qaddafi clinging to power in Libya, there is no clear end in sight to the turmoil sweeping across the Arab world. Смещение с поста президента Хосни Мубарака в Египте, до самого последнего времени считавшегося главой самого стабильного в регионе режима, а также «цепляние за власть» полковника Муаммара Каддафи в Ливии, не дают четкого представления о том, чем, в конечном итоге, закончатся массовые волнения, проходящие в странах арабского мира.
This would throw the party, government, and country into fresh turmoil. Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом.
The images that have accompanied past episodes of market turmoil are largely absent today. Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign. Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку.
Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe: И наконец, сегодняшняя финансовая суматоха проливает свет на старую, но безотлагательную проблему для Европы:
For more than a century after that, China was in turmoil. После этого в Китае более века царил беспорядок.
The continuing eurozone turmoil was, understandably, enough to put off millions of UK voters. По вполне понятным причинам, продолжающейся в еврозоне суматохи, было достаточно, чтобы потерять интерес миллионов Британских избирателей.
The North’s behavior almost certainly reflects mounting turmoil among the elite. Поведение Северной Кореи почти наверняка отражает силу ухудшавшегося беспорядка среди элиты.
Others suggest that it will be - and already is - a difficult period of turmoil and uncertainty. Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.