Ejemplos del uso de "turning home" en inglés

<>
Those traders who actually get to their desks will be turning around to head home almost immediately. Даже те трейдеры, которые пришли на работу, вскоре также разойдутся по домам.
Yet, to many of us, Erdoğan’s true objective in Afrin is to make the region Kurdenrein, turning us into a minority in our own home. Но многие из нас считают, что подлинная цель Эрдогана в Африне – сделать этот регион Kurdenrein («курденрайн», по-немецки означает «свободный от курдов»), превратив нас в меньшинство в нашем собственном доме.
Turning to the request for information on care for disabled and elderly women, she said the home health-care programme provided daily care for 397 elderly persons, 70.52 per cent of whom were women. Касаясь запроса представить информацию об уходе за инвалидами и пожилыми женщинами, она говорит, что программа медицинского ухода на дому обеспечивает каждодневный уход за 397 пожилыми лицами, 70,52 процента из которых составляют женщины.
Turning to the current challenges faced by her Office, she said that, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, refugees were returning home and tensions were subsiding. Говоря о задачах, которые в настоящее время приходится решать УВКБ, Верховный комиссар сообщает, что в Боснии-Герцеговине и Хорватии беженцы возвращаются в свои дома и что ситуация становится менее напряженной.
Confronting continued, albeit fraying sanctions, Qadaffi threw his weight behind the pragmatists, turning the Lockerbie bombers over to face trial, renouncing the terrorism that he had promoted, and expelling the foreign terrorists who made Libya their home. Противостояние продолжалось, и, хотя санкции уже действовали слабо, Каддафи последовал за прагматиками: выдал суду организаторов взрыва над Локерби, отрёкся от терроризма, который он раньше поддерживал, и изгнал иностранных террористов, которые чувствовали себя в Ливии, как дома.
U.S. President Barack Obama, facing criticism at home over his Islamic State strategy, is turning out to be right with his prediction that Vladimir Putin’s own campaign in Syria will descend into a quagmire. Президент США Барак Обама, подвергающийся в США критике за свою стратегию в отношении «Исламского государства», оказался прав, когда предсказал, что кампания Путина в Сирии завязнет как в трясине.
They applauded him everywhere on his recent trip to Europe, but sent him home almost empty-handed, resisting the idea of a coordinated fiscal stimulus and, after years of preaching multilateralism, turning down his call for more European troops for Afghanistan. Они сопровождали его поездку по Европе апплодисментами, но отправили его домой с пустыми руками, возражая против идеи координированного финансового стимулирования.
I went to her house, but she was not at home. Я пришел к её дому, но там её не оказалось.
Turning to the right, you will see a white tower. Повернув направо, вы увидите белую башню.
He's at home in all the sciences. Он разбирается во всех естественных науках.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you. Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
I'd like to get home by five. Я бы хотел прийти домой в пять часов.
It is no wonder that you are turning down the proposal. Не удивительно, что вы отвергаете это предложение.
I saw her home. Я видел её дома.
She is tossing and turning in bed. Она ворочается в постели.
Tom found a part-time job near his home. Том нашёл подработку рядом с домом.
I think he's making a big mistake by turning down the job. Мне кажется, что он совершает большую ошибку, отказываясь от этой работы.
Come back home. Возвращайся домой.
The tide of public opinion is turning against sexism. Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации.
He came home very late. Он вернулся домой очень поздно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.