Exemples d’usage de "unconstrained" en anglais avec traduction en russe

<>
So perhaps the problem with existing regulatory models lies in the assumption that the entire atmosphere is available for unconstrained use. Таким образом, возможно, проблема существующего способа регулирования заключается в предположении, что атмосферное пространство можно использовать неограниченно.
Most of China’s neighbors, even North Korea, fear an unconstrained Chinese hegemon – and, if the US security presence were eliminated, that is precisely what they would face. Большинство китайских соседей, включая даже Северную Корею, опасаются неограниченной гегемонии Китая – и, если присутствие США в системе безопасности будет ликвидировано, именно с этим они и столкнутся.
Those in-depth studies, most of which were based on an assumption of unconstrained growth, suggest an average rate of growth in those countries of approximately 100 per cent between 2005 levels and 2015. Эти углубленные исследования, большинство которых основывалось на допущении неограниченного роста, прогнозируют средние темпы роста в этих странах на уровне примерно 100 процентов в период между 2005 и 2015 годами.
The latest events clearly indicate that a czarist mentality survived the revolution, reflected in a Byzantine model of political power — an emperor and his court — that has as its main vehicle largely unconstrained presidential authority. Последние события ясно указывают на то, что царистская ментальность пережила революцию. Она заключается в византийской модели политической власти, — император и его приближённые — главным двигателем которой является практически неограниченная власть президента.
On the other hand, when our minds wander, they're unconstrained. С другой стороны, стоит нам отпустить свои мысли, как исчезают преграды, ограничивающие нас в реальности.
the circumstances were difficult, but the voting was unconstrained and without cheating. обстоятельства были сложными, но волеизъявлению граждан никто не препятствовал, и не было никакого мошенничества.
A fundamental requirement of this approach is an open mind, unconstrained by the subject’s idiosyncratic dogma. Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами.
When a large number of sensitive cells are killed, say, by aggressive therapies, resistant types can proliferate unconstrained. Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться.
Thanks to their lubricated financial strength, regimes like those in Venezuela and Iran increasingly feel unconstrained by international rules. Благодаря держащейся на нефти финансовой мощи, режимы наподобие венесуэльского или иранского все больше чувствуют себя не связанными международными правилами.
We're tracking her head with little pellets in a cap, so she's free to move completely unconstrained. Мы фиксируем движения её головы с помощью небольших шариков в каске, так что она может совершенно свободно двигаться.
My testimony about the election is categorical: the circumstances were difficult, but the voting was unconstrained and without cheating. Мои свидетельские показания относительно выборов будут категоричными: обстоятельства были сложными, но волеизъявлению граждан никто не препятствовал, и не было никакого мошенничества.
By this logic, an authoritarian state may function better in a globalized world, because it is unconstrained by, say, electoral concerns. Согласно этой логике, авторитарное государство может лучше функционировать в мире глобализации, поскольку оно освобождено от предвыборных забот.
Iran's leaders, though, would be unwise to proceed with an unconstrained nuclear program and discount the possibility of US military action. Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США.
As long as politicians observe the rule of non-interference – at least publicly – central banks will be perceived as unconstrained by political interests. До тех пор пока политики будут соблюдать правило невмешательства – по крайней мере, публично – центральные банки будут восприниматься как институты, не ограниченные политическими интересами.
Two main issues must be managed - one philosophical, the other structural - in seeking to ameliorate the problems caused by China's unconstrained rise. Необходимо урегулировать два главных вопроса - один философский, второй структурный - для того чтобы улучшить состояние проблем, вызванных ничем не ограниченным подъемом Китая.
Once in the Union, Poland will have an even freer hand, unconstrained by the need to support the aspirations of other East European countries. После вступления в Союз Польша почувствует себя еще свободнее, поскольку больше не будет связана необходимостью поддерживать стремления других государств Восточной Европы.
Unconstrained by first-hand knowledge of Imanishi's works, which were never translated, Halstead told him that his theory was "Japanese in its unreality." Не обремененный знакомством с оригинальными работами Иманиши, которые так никогда и не были переведены, Холстед заявил, что теория Иманиши является "истинно японской по своей нереальности".
Countries have too much latitude to make whatever commitments they want, relatively unconstrained by a common set of “top-down” rules imposed by the agreement. Страны имеют слишком много свободы для принятия любых обязательств, которые они захотят, и при этом они относительно независимы от общей совокупности "нисходящих" правил, установленных договором.
By focusing on one narrow “crisis,” these leaders create a mindset in which all other problems become crises that demand immediate, effective, and unconstrained action. 1 Сосредоточив внимание на одном узком «кризисе», эти лидеры создают менталитет, в котором все другие проблемы становятся кризисами, требующими немедленных, эффективных и безусловных действий.
It appears often in unconstrained social systems where people are allowed to contribute as much or as little as they like - this is often what you get. Он часто проявляется в свободных социальных системах, где люди могут вносить любой вклад по своему желанию, зачастую в итоге вы получаете именно это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !