Verwendungsbeispiele von "unshakable pillars" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Incidentally, other pillars of the genre, such as writers, Horace McCoy and Jim Thompson, and directors, Jules Dassin, Joseph Losey, and Edward Dmytryk, were also close to the Communist Party, albeit to a lesser extent. Как, кстати, были, по меньшей мере, близки к компартии и такие столпы жанра, как писатели Хорас Маккой и Джим Томпсон, режиссеры Жюль Дассен, Джозеф Лоузи, Эдвард Дмитрик.
It highlights the contrast between initiative and apathy, enterprise and obedience, competition and total dependence on a state that embodies a kind of unshakable fate. Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that "as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization." Американский веб-сайт Catholic Online также выразил несогласие с немецким законом, написав, что "в ситуации, когда мир втягивается в новое состояние, где пол является предметом выбора, а сексуальная активность - нет, мы переворачиваем еще два столпа цивилизации".
Gore has an unshakable faith that climate change is the biggest challenge facing the world. Гор непоколебимо верит в то, что изменение климата - это самая большая проблема, которая стоит перед миром.
Both my father and my elder brother had been at what I imagined was the world's greatest seat of learning, a modern-day wine-blushed Greek symposium encouraging the dual pillars of civilisation, free thinking and tolerance. Мои отец и старший брат учились в Оксфорде и описывали его как лучшее в мире учебное заведение, современный аналог античного симпозиума, закладывающий две основы цивилизации - свободомыслие и терпимость.
This house is built atop unshakable foundation of honor and respect. Этот дом возведен на незыблемом фундаменте чести и уважения.
The Gogos, as the old ladies are called in Zulu, are the pillars of the village. Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни.
US President Donald Trump has shaken a transatlantic alliance that had long seemed unshakable. Президент США Дональд Трамп дестабилизировал трансатлантический альянс, который долгое время выглядел непоколебимым.
It’s not often talked about, but one of the pillars of a modern developed economy is an independent central bank, and with every criticism of the CBRT, traders are becoming more concerned with the future of that premise. Об этом не часто говорится, но одной из основных опор современной развитой экономики является независимый центральный банк, и после каждой критики ЦБТР трейдеры все больше озабочены по поводу будущего этого условия.
Meanwhile, the three pillars of the Western world - the United States, Europe, and Japan - are beset by a prolonged economic downturn and disaffected electorates. В то же время три столпа западного мира — США, Европа и Япония — столкнулись с длительным экономическим кризисом и недовольством электората.
One of the pillars of the Trump administration has explained the US consent to ending demands for Assad to step down by saying that it was former president Barrack Obama who had adopted that slogan without seeking to implement it. Один из высокопоставленных представителей администрации Трампа объяснил решение США отказаться от их требований об уходе Асада, сказав, что бывший президент Барак Обама сформулировал этот лозунг, не собираясь воплощать его в жизнь.
Indeed, the rules have changed, and Israel cannot say that it was not warned that this is an era in which international law and universal justice are being forcefully promoted as pillars of an improved world order. В самом деле, правила изменились, и Израиль не может сказать, что его не предупреждали о наступлении эры, в которой международное право и универсальная справедливость стали основой улучшенного мирового порядка.
This class, one of the AKP's main pillars of electoral support, does not exist elsewhere in the Middle East. Данный класс, являющийся одной из основных электоральных опор ПСР, не существует ни в одной другой стране Ближнего Востока.
Europe, with more people than any nation except China and India, and the largest GDP in the world, must become one of the central pillars of such a world by projecting what has come to be called "soft power" - the power and influence of ideas and example. Европа, обладающая населением, превзойти которое по количеству может только Китай и Индия, и самым большим ВВП в мире, должна стать одним из центральных столпов такого мира, используя то, что получило название "мягкой силы" - силы и влияния идей и примера.
He spelled out a vision of future growth in which public and private investment would be complementary, mutually supportive pillars. Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
So, because Sarkozy wants to be seen as a convinced European, he must normalize France's relations with a new Alliance based on two pillars - European and American. Так что, поскольку Саркози хочет, чтобы в нем видели убежденного европейца, он должен нормализовать отношения Франции с новым альянсом, основанным на двух столпах - европейском и американском.
EU-wide coordination of these minimum guaranteed income schemes should be gradually pursued, with the long-term intention of building up a pan-European safety net as one of the institutional pillars of the EU. Координация программ по обеспечению граждан минимальным гарантированным доходом должна осуществляться в масштабах ЕС при долгосрочном намерении создать пан-европейскую систему социального обеспечения как одну из институциональных опор ЕС.
The TPP is just one of the pillars of that new edifice. ПТР - это лишь один из столпов данного нового грандиозного сооружения.
Each of these pillars is needed if Europe is to overcome its existential crisis. Каждый из этих элементов является обязательным, если ЕС хочет преодолеть кризис своего существования.
I have often referred to what I call the four pillars of Hong Kong's success: Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!