Exemplos de uso de "unusable" em inglês

<>
About 6,000 dunums became unusable for farming because of their proximity to the wall. Из-за близости стены стали непригодными для использования в сельскохозяйственных целях примерно 6000 дунамов земли.
This test will also prove that all the above-mentioned warheads are unusable. Это испытание также докажет, что все упомянутые боеголовки — в негодном состоянии.
About 40 per cent of these weapons were rusted or unusable but others were in good working order. Из этого оружия примерно 40 процентов было ржавым и непригодным для использования, однако остальное оружие находилось в хорошем рабочем состоянии.
In all cases, it is ensured that the weapon and all essential and auxiliary components are rendered unusable. В любом случае обеспечиваются гарантии того, что оружие целиком и все его основные и вспомогательные компоненты становятся непригодными для использования.
But nuclear weapons, unusable and extremely expensive to maintain, are low-hanging fruit – a risk that we can easily grasp and eliminate. Но ядерное оружие, непригодное и очень дорогое в обслуживании, является низко висящим фруктом – риском, который мы можем легко понять и устранить.
Theological language that might have decried the credit crunch as the "wages of sin," a come-uppance for prodigious profligacy, has become unusable. Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным.
The Arctic Ocean is far away from Russia’s population centers, and the few ports that do exist are mostly unusable in the winter. Российские крупные населенные пункты расположены в большом отдалении от Северного Ледовитого океана, а те немногие из существующих там портов оказываются в основном непригодными для использования в зимний период.
This makes at least one third of the hothouses at least temporarily unusable to feed the families of Gaza and for potential export to Israel. Это сделало треть теплиц по крайне мере временно непригодными для питания семей Газы и потенциального экспорта в Израиль.
The United States and Russia have committed to converting a combined total of 68 metric tons of weapons-grade plutonium into forms unusable for weapons. Соединенные Штаты и Россия обязались конвертировать в целом 68 метрических тонн оружейного плутония в состояние, непригодное для производства оружия.
Through a concrete roof twenty-three feet thick, two Grand Slams penetrated, bringing down thousands of tons of rubble that made the pen unusable for submarines. Две бомбы Grand Slam пробили бетонный потолок 7-метровой толщины, и образовавшиеся в результате тысячи тонн обломков сделали это укрытие непригодным для использования.
The U.S. could easily have destroyed the regime’s planes and helicopters on the ground and so cratered its airfields as to make them unusable. США могли бы с легкостью уничтожить самолеты и вертолеты правительства Сирии еще на аэродромах и изрыть их воронками так, чтобы они стали непригодными для использования.
The intentional creation of large amounts of “space debris” would, for example, damage not only any space-based weapon, but also make parts of space unusable for essential peaceful purposes. Преднамеренное создание больших количеств " космического мусора ", например, не только причиняло бы ущерб любому оружию космического базирования, но и делало бы непригодными те или иные участки космоса применительно к наиважнейшим мирным целям.
The tag also displays the quarantine zone and type (such as restricted usage versus unusable) that you assigned to the nonconformance in order to guide disposition of the defective material. Маркер отображает также зону и тип карантина (такие как ограниченное использование относительно непригодного), назначенные для несоответствия, чтобы вести обработку отбракованного материала.
In 1996 the United States had announced that it would eliminate its excess high-enriched uranium by blending the material to low-enriched uranium, thereby rendering it unusable in nuclear weapons. В 1996 году Соединенные Штаты Америки объявили о намерении ликвидировать свои излишки высокообогащенного урана, смешав его с другим материалом, для того чтобы получить малообогащенный уран, что сделает его непригодным для производства ядерного оружия.
In addition, a straight compilation of country data for 150 key variables from the customary international sources proved to be unusable because of inconsistencies, errors and incompatibility between global sets and nationally acknowledged data. Кроме того, прямая выборка национальных данных по 150 основным переменным показателям из обычных международных источников оказалась непригодной для использования из-за несоответствий, ошибок и несовместимости между глобальными наборами данных и подтвержденными национальными данными.
He warned that more than half of all cultivated agricultural land in Africa could be unusable by the year 2050 if land degradation continues at the current pace, with grave negative impacts on food production and food security. Он предупредил, что к 2050 году более половины общей площади сельскохозяйственных угодий в Африке может стать непригодной, если деградация земель будет и далее продолжаться такими же темпами, что приведет к тяжелым негативным последствиям для производства продуктов питания и продовольственной безопасности.
But they said a sustained U.S. attack over multiple days would probably render the plant unusable by collapsing tunnels and irreparably damaging both its highly sensitive centrifuge equipment and the miles of pipes, tubes and wires required to operate it. Однако, по их мнению, постоянные американские бомбардировки в течение нескольких дней способны сделать подземный объект непригодным к использованию, обрушив туннели и нанеся невосстановимый ущерб как самим центрифугам, так и трубам, шлангам и проводам, необходимым подземному заводу для работы.
The submarine-launched weapon can "destroy important economic installations of the enemy in coastal areas and cause guaranteed devastating damage to the country's territory by creating wide areas of radioactive contamination, rendering them unusable for military, economic or other activity for a long time." Эта запускаемая с подводной лодки торпеда сможет поражать «важные объекты экономики противника в районе побережья и наносить гарантированный неприемлемый ущерб территории страны путем создания зон обширного радиоактивного заражения, непригодных для осуществления в этих зонах военной, хозяйственно-экономической и иной деятельности в течение длительного времени».
In meetings to protest the treatment, the Obama administration said that it would do so unless the harassment stopped, and Moscow dropped its freeze on construction of a new consulate to replace the one in St. Petersburg, considered largely unusable because of Russian spying equipment installed there. На встречах, посвященных такому отвратительному обращению с американскими дипломатами, администрация Обамы заявила, что она пойдет на такой шаг, если нападки в Москве не будут прекращены. Тогда Москва сняла запрет на строительство нового консульства в Санкт-Петербурге взамен старого, которое американцы считают непригодным для работы из-за установленной там русскими шпионской аппаратуры.
Perhaps, the most telling statistic (compiled by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Occupied Palestinian Territory) is that Palestinian land taken by Israel for settlements, for closed military zones (including almost the entire Jordan Valley), and for Israeli-declared nature preserves now renders 40 per cent of the West Bank inaccessible and unusable for residential, agricultural, commercial or municipal development. Пожалуй, наиболее впечатляющей статисткой (подготовлена сотрудниками Управления по координации гуманитарных вопросов на оккупированной палестинской территории) являются данные о том, что ввиду изъятия палестинских земель под поселения, закрытые военные зоны (включая почти всю долину реки Иордан) и то, что Израиль объявляет заповедниками, 40 процентов территории Западного берега в настоящее время недоступно и непригодно для проживания, занятия сельским хозяйством и муниципального развития.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.