Exemples d'utilisation de "wildest" en anglais

<>
The wildest colt makes the best horse. Самый дикий жеребец становится лучшей лошадью.
But through our investigation, we have to seek the wildest places in Africa. Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки.
Meanwhile, the Pentagon was pouring money into the wildest blue-skies thinking at its advanced research arm, DARPA, whose budget grew by 50%. Тем временем, Пентагон вливал деньги в самый дикий полет мысли своего научно-исследовательского бюро DARPA, чей бюджет вырос на 50 процентов.
In the midst of the craziness of the French Revolution, a young boy was discovered in the forests of the southeastern Massif Central, one of the wildest and least inhabited regions in Europe. В разгар безумия, царившего во времена Французской Революции в лесу юго-восточной части Центрального Массива, одного из самых диких и необитаемых мест в Европе, был найден маленький мальчик.
This European model succeeded beyond anyone's wildest dreams, and for decades was the envy of the world in a way that neither "Wild West" American capitalism, nor Soviet and Maoist state socialism, ever could be. Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни "Дикий Запад" американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть.
We are building a hotel hewn into the glacier itself, where lovers of the wilderness, lovers of the northern lights, or just lovers can witness the wildest things they'll ever see from the safest place on Earth. Мы строим отель, высеченный в самом леднике, где те, кто любят дикую местность, те, кто любят северное сияние, или просто любители могут стать свидетелями самых безумных вещей, которые они когда-либо увидят в самом безопасном месте на Земле.
But in many ways the greatest failure in the Islamic world is intellectual, specifically a failure of the intelligentsia – writers, professors, artists, journalists, and so forth – who, with few exceptions, fail to challenge the region’s wildest and most paranoid fantasies. Но во многих отношениях самая большая ошибка исламского мира – это ошибка интеллектуальная, в особенности же ошибка интеллигенции – писателей, ученых, художников, журналистов, и т.д., которые, за некоторыми исключениями, оказались не в состоянии бросить вызов самым диким параноидальным фантазиям, господствующим в регионе.
This is wild ginseng wine. Это вино из дикого женьшеня.
Knowledge of wild plants is also limited. Данные о дикорастущих растениях также ограничены.
We were a wild bunch. Мы были отвязной бандой.
Will my body drive you wild with desire? Будешь испытывать неистовое желание?
Last year’s leadership transition generated much wild talk about imminent revolution. Множество нелепых слухов о неотвратимости революции породила и прошлогодняя передача власти.
I'm a wild mage. Я - дикий маг.
Example: Wild growing plants or flowers are destroyed. Пример: Уничтожаются дикорастущие растения или цветы.
A wilder version of me. Более отвязная версия меня.
Doesn't my body drive you wild with desire? Мое тело будит в тебе неистовое желание?
Before the election, Trump was already known to level wild accusations at China, typically related to economic issues like trade. Перед выборами, Трамп уже был известен из-за выдвинутых нелепых обвинений в адрес Китая, как правило, связанных с экономическими проблемами, такими как торговля.
Do you like wild strawberries? Любишь дикую землянику?
Opponents of biotech repeatedly raise dire warnings of the movement of "rogue genes" between the modified crop and wild (or domesticated) relatives. Оппоненты биотехнологий подняли ответ вопрос о переходе генов от модифицированных культур к их дикорастущим (или выращиваемым) собратьям.
You don't think it's too wild? Тебе не кажется, что это немного отвязно?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !