Beispiele für die Verwendung von "wiles" im Englischen

<>
But in both cases, the wiles of war are necessary. Но и в том, и в другом случае необходимы военные хитрости.
I have picked up a few womanly wiles over the years. С годами я научилась нескольким женским хитростям.
All I'm saying is That I'm pretty good at knowing how to use my feminine wiles. Но я имею в виду, что я достаточно хорошо знаю, как использовать свои женские хитрости.
And one of my favorites is called the Cardboard to Caviar Project by Graham Wiles. Один из моих любимых проектов называется "От картона к икре" от Грэма Уайлса.
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this, turning waste streams into schemes that create value. Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
They can sow confusion by subverting normal diplomacy and, potentially, precipitate disaster by expressing the unchecked will and wiles of headstrong leaders. Они могут посеять смятение, нарушив нормальные дипломатические процессы, и потенциально спровоцировать катастрофу, способствуя реализации желаний своевольных лидеров.
Yes, according to an official Washington Post op-ed, even the Catalonia independence vote can be traced to the geopolitical wiles of Vladimir Putin. Да, согласно официальной авторской колонке в газете Washington Post, даже за голосованием Каталонии за независимость можно обнаружить геополитические уловки Владимира Путина.
Those bailouts are being blamed on Russians for getting carried away with the wiles of capitalism after the fall of communism, and the customary cronyism and kleptomania that's played out again and again in the Russian economy. Ответственность за эти банкротства была возложена на русских, которые после падения коммунизма поддались на соблазны капитализма, и на кумовство и клептоманию, которые традиционно играют большую роль в российской экономике.
What offers better consolation than the thrilling endeavors of a gifted batsman or the magical wiles of a talented bowler, each performing his dharma, the individual doing his duty in a team game, just as in life each Indian fulfils his destiny within the fate of the collectivity? Что может дать больше утешения, чем захватывающие усилия одаренного бэтсмена или магические приемы талантливого боулера, каждый из которых исполняет свою дхарму - индивидуум, исполняющий свой долг в командной игре, также как в жизни каждый индиец выполняет свою роль в судьбе общности?
Experts estimate that only about 30 percent of the cars now on the road have cleared inspection and that most of those were presumably brand new — and belonged to owners who were willing to wait hours and hours in line and were too stubborn to succumb to the wiles of the inspectors. По оценкам экспертов, его прошли лишь 30% находящихся сегодня на дорогах автомашин, причем большинство этих автомобилей совершенно новые и недавно купленные – и принадлежат водителям, которые готовы долгие часы ждать в очередях и достаточно упрямы, чтобы не поддаться уловкам инспекторов.
The main point is, however, that Russia's 'conservative turn' since Putin's return to the Kremlin in March 2012 — widely deplored in the West as a creeping authoritarianism with roots only in the wiles of Putin's mind — may be closer to the world view of Russia's conservative and patriotic majority than most Western governments would care to admit. Впрочем, главное в данном случае, что российский «консервативный поворот», начавшийся после возвращения Путина в Кремль в марте 2012 года, который на Западе принято считать наступлением авторитаризма и путинским произволом, вероятно, ближе к мировоззрению российского консервативного и патриотического большинства, чем готовы признать большинство западных правительств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.