Ejemplos de uso de "with the connivance of" en inglés con traducción al ruso

<>
Alas, in the early 2000s the Fed, with the connivance of the Treasury Department, began devaluing the dollar in the mistaken belief that this would help pull the U.S. economy out of recession and, at the same time, boost exports. Увы, в начале 2000-х годов Федеральный резерв с молчаливого согласия Министерства финансов начал проводить девальвацию доллара, руководствуясь ошибочным убеждением, что это поможет вывести американскую экономику из рецессии и повысить объемы экспорта.
In general, large-scale purchases of arms, including MOTAPM are conducted with the connivance of the governments of the countries that sponsor them or of those where such arms originate or are transshipped. В целом крупномасштабные закупки оружия, включая НППМ, производятся с попустительства правительств стран, которые им покровительствуют, или же стран происхождения или транзита такого оружия.
In many instances there is convincing evidence that paramilitary groups act with the connivance of State forces, to the extent that even some off-duty or former members of State security forces undertake actions as part of a paramilitary force. Во многих случаях имеются убедительные свидетельства того, что полувоенные группы действуют при попустительстве государственных сил, и дело доходит до того, что даже некоторые члены государственных сил безопасности в свободное от работы время или бывшие члены этих сил действуют в составе полувоенных формирований.
A major problem has been unequal treatment by law enforcement officials at various levels, sometimes with the connivance of the central authorities, at other times owing to a lack of sufficient efforts by the central authorities to intervene to ensure equal protection by the law enforcement agencies. Одна из крупных проблем состояла в неравном обращении со стороны должностных лиц по поддержанию правопорядка на различных уровнях, иногда с ведома центральных властей, в других случаях отмечалось отсутствие достаточных усилий со стороны центральных властей в тех случаях, когда требовалось вмешаться и обеспечить равную защиту со стороны правоохранительных учреждений.
Its despots and monarchs owe their positions to the machinations and connivance of the West. Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада.
The novel ends with the heroine's death. Роман заканчивается смертью героини.
“If any legal person commits a money-laundering offence in contravention of the provisions of this Act (the Act to Combat Money-laundering Transactions) and it is proven that the offence was committed with the endorsement or connivance of any manager or employee representing such person, the manager, employee or legal person shall all be regarded as having committed the offence and shall be liable to the penalty laid down in article 12 (a) of this Act.” «Если какое-либо юридическое лицо занимается отмыванием денег в нарушение положений настоящего Закона (Закон о борьбе с отмыванием денег) и при этом доказано, что такое преступление совершается с согласия или при участии управляющего или какого-либо сотрудника, представляющего такое лицо, этот управляющий, сотрудник или юридическое лицо будут рассматриваться как совершившие преступление и будут подлежать наказанию, предусмотренному в статье 12 (a) настоящего Закона».
They said that contact with the plane had been lost. Сказали, что потеряна связь с самолетом.
The gross violations of human rights in Estonia that we have witnessed recently are the consequence of the indifference and connivance of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization — organizations that have granted membership to a country flouting the values on which European culture and democracy are based. Грубые нарушения прав человека в Эстонии, свидетелями которых мы стали в последнее время, — следствие равнодушия и попустительства ЕС и НАТО — организаций, которые предоставили членство стране, попирающей те ценности, на которых зиждется европейская культура и демократия.
Three persons are missing with the flood. После наводнение трое пропали без вести.
He compared the imitation with the original. Он сравнил подделку с оригиналом.
I have gathered examples with the object of making a dictionary. Я собрал примеры, чтобы создать словарь.
He's in good odor with the chief. Он снюхался с шефом.
She didn't know what to do with the problem. Она не знала что делать с этой проблемой.
I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world. Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света.
In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with. Как минимум в английском языке все названия континентов заканчиваются на ту же букву, что и начинаются.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price. Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
Their intimacy grew with the years. С годами они становились всё ближе.
The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.