Exemples d'utilisation de "without warning" en anglais
2.5. The Company reserves the right to disqualify participants from the Loyalty Program without warning and as it sees fit.
2.5. Компания оставляет за собой право на собственное усмотрение и без предварительного предупреждения дисквалифицировать отдельных участников программы лояльности.
However, with all his skill, he could not possibly build up a clientele if one day he served the costliest meals, the next day low-priced ones, and then without warning served nothing but exotic dishes.
Однако при всем своем умении ресторатор не сможет сформировать клиентуру, если один день будет предлагать самые дорогие и изысканные блюда, на следующий день — еду по низким ценам, а затем без предупреждения начнет предлагать только экзотическую кухню.
The Swiss National Bank (SNB) stunned the FX market three weeks ago when it abandoned its CHF peg to the EUR without warning, sending the CHF sky high and EURCHF reeling.
Швейцарский национальный Банк (ШНБ) ошеломил рынок FX три недели назад, когда отказался от привязки курса CHF к EUR без предупреждения, и фунт взлетел высоко в небо, а EURCHF дрогнула.
It’s as if the SNB was a child holding a beach ball (the franc) underwater, and without warning, the child suddenly decided to go chase a butterfly, and the ball violently erupted back to the surface.
ШНБ напоминает ребенка, который держал под водой волейбольный мяч (франк), и без предупреждения неожиданно решил его отпустить, и мяч стремительно взымается ввысь.
At any rate, during this time of various desk type jobs wearing Uncle Sam's uniform, I found that almost without warning I would alternate between two different types of periods.
Во время армейской службы, на которой я был занят выполнением различной работы за письменным столом, почти незаметно сменили друг друга два периода.
Accounts that don't follow our Community Guidelines or Terms of Use may be disabled without warning.
Аккаунты, которые нарушают наше Руководство сообщества или Условия использования, могут быть заблокированы без предупреждения.
You should not depend on these lifetimes remaining the same - the lifetime may change without warning or expire early.
Не стоит рассчитывать на то, что срок действия маркеров постоянен; он может закончиться раньше или измениться без предупреждения.
"New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct."
"Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей".
Without warning, Turkey dove into financial crisis.
Совершенно неожиданно Турция окунулась в пучину финансового кризиса.
Or some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how.
По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как.
One day, without warning, they'd drag him to the courtyard, too, and shoot him in the head with an automatic rifle.
В один из дней, без предупреждения, они бы тоже вытащили его на тюремный двор, и прострелили бы голову автоматом.
He just waltzes in without warning, tells me he's here for 72 hours and then just expects me to drop everything and get to know him, risk pissing off Daphne and my parents.
Он явился без предупреждения, сказал, что пробудет тут 72 часа, и теперь ждёт, что я всё брошу, и побегу к нему, рискуя разозлить, Дафни и моих родителей.
It was about 11 when Sebastian, without warning, turned the car into a cart track and stopped.
Часов в 11 Себастьян неожиданно съехал с дороги на какую-то тропу и затормозил.
One afternoon, I was called into deputy chief Knox's office, and without warning, he fired me.
Однажды днем заместитель шефа Нокс вызвал меня в свой офис, и без предупреждения уволил меня.
Your father is to blame for us turning up without warning.
Это твой отец виноват, что мы как снег на голову.
They can attack without warning, so you guys have to be ready to protect yourselves at all times.
Они могут атаковать без предупреждения, так что вы должны быть готовы всегда себя защитить.
No matter if it's countries or people, good friends can turn into sworn enemies at any time without warning.
Не имеет значения страна, или люди, лучшие друзья могут стать заклятыми врагами в любой момент без предупреждения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité