Exemplos de uso de "a grandezza naturale" em italiano

<>
E'stata chiamata "Tall Horse", ovvero una giraffa a grandezza naturale. Он назывался "Высокая лошадь", и это был жираф в натуральную величину.
Ma se si apre uno dei garage, si trova un ring di pugilato professionale a grandezza naturale. Но когда вы открываете двери одного из гаражей, внутри - профессиональный боксовый ринг.
E lo scopo del RoboCup, il vero scopo è, entro il 2050 vogliamo avere robot umanoidi autonomi a grandezza naturale che giocano a calcio contro i campioni umani della World cup e vincono. И цель RoboCup, реальная цель, это, к 2050-ому году мы хотим иметь полноразмерных автономных гуманоидных роботов, которые будут играть в футбол против чемпионов человеческого Чемпионата Мира и выигрывать.
Il problema di queste tecnologie è che, se si osservano le proteine nel corpo, c'è una differenza di 11 ordini di grandezza fra le proteine più e quelle meno abbondanti. Проблема подобного подхода в том, что если кто-то рассматривает протеины в теле, существует порядка 11 разрядов размеров между сильно и слабо распространенными протеинами.
Ora, non ci vuole un disastro naturale per questo tipo di lavoro. Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение.
Così utilizzammo lo stesso algoritmo genetico usato per il concentratore, quello che non aveva funzionato, per ottimizzare il motore Stirling, calcolarne esattamente il formato e le dimensioni per ottenere la maggior quantità di energia per dollaro, incuranti del peso e della grandezza, ricercando la massima conversione di energia solare, dato che il sole è gratis. Итак, мы взяли тот же генетический алгоритм, который использовали ранее для создания концентратора, который в итоге нам не подошел, чтобы оптимизировать двигатель Стирлинга, и подогнать его размеры и все его параметры до точной оптимизации, чтобы добиться наибольшей мощности за доллар, независимо от веса, независимо от размера добиться наибольшей переработки солнечной энергии, потому что солнце бесплатно.
Questi popoli non sono tentativi falliti di essere moderni - pittoreschi e colorati e destinati a dissolversi nel nulla come se questa fosse una legge naturale. Эти народы не перестают быть современными, будучи причудливыми и красочными - они не обречены на угасание по закону природы.
Secondo uno studio molto esauriente guidato da Jim Collins, e documentato nel libro "Good to Great," ci vuole un tipo di leader molto particolare per portare un'azienda dalla bontà alla grandezza. Согласно одному исчерпывающему исследованию, проведенному Джимом Коллинзом, и представленному в книге "От хорошего к великому", необходим совершенно особенный тип лидера, чтобы трансформировать компанию из хорошей в великую.
Ma mi piace far finta che mi venga naturale. Но я люблю притворяться, что я это делаю играючи.
Sono di un ordine di grandezza maggiore, in media circa 11 volte più lunghe in durata che in un bambino normale. Они где-то на порядок больше по величине, и, в среднем, где-то в 11 раз длинее по времени чем у нормального ребенка.
Strumenti per comunità virtuali, come i messaggi di testo, che possono avvisarti quando stanno aumentando i pollini nell'aria, o i livelli di inquinamento, oppure si sta scatenando una catastrofe naturale, e possono darti le informazioni che servono a farti agire in tempo utile. Технологии сообщения между членами сообщества, например, текстовые сообщения, сообщат вам о повышенной концентрации пыльцы или смога в воздухе или о начавшемся стихийном бедствии, тем самым предоставляя вам нужную информацию для быстрого принятия правильного решения
Oggi viviamo in un villaggio globale dove possiamo imitare i legami che una volta si stabilivano faccia a faccia ma in una scala di grandezza e in modi che non sono mai stati possibili prima. Теперь мы все живем в глобальной деревне, где мы можем воспроизводить связи, которые раньше происходили только "лицом к лицу", но в таком масштабе и такими способами, которые прежде были не возможны.
Vedete, mentre i musei in tutto il mondo hanno degli scheletri di dodo nelle loro collezioni, nessuno - nemmeno l'attuale Museo di Storia Naturale nelle isole Mauritius - possiede uno scheletro composto dalle ossa di un singolo dodo. В музеях по всему миру есть скелеты додо, но даже Национальный Исторический Музей на острове Маврикий - не имеет скелета, который сделан из костей одной птицы додо.
E non c'è nulla di simile, nella storia dello sviluppo tecnologico, a questo tipo di crescita auto-alimentante in cui si cresce di interi ordini di grandezza nel giro di pochi anni. В истории нет примеров подобного самоускоряющегося развития технологий, когда скорость процесса с годами становится всё быстрее.
Ci fu una selezione naturale che premiò la pelle più chiara. Светлая кожа была обусловлена естественным отбором эволюции.
Questo è l'ordine di grandezza della riduzione che l'intero apparato tecnologico globale deve conseguire entro il 2050 per evitare danni climatici catastrofici. Это величина снижения, к которой должна прийти вся мировая техносфера к 2050 году во избежание климатической катастрофы.
Riteniamo che uno dei principi fondamentali in questo campo sia di essere assolutamente sicuri di poter distinguere il DNA sintetico dal DNA naturale. Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК.
Questa è la grandezza delle porzioni raccomandata dall'USDA, quella cosa minuscola. Это размер порций от министерства сельского хозяйства США
E, ovviamente, nel corso naturale delle cose, si espanderanno di nuovo. И потом, конечно, в естественном течении вещей, они расширятся обратно.
"smaltire la sbornia" sulla nostra piccolezza e mantenere la fede nella nostra grandezza tutto insieme. отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.