Verwendungsbeispiele von "a partire da" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
"Stiamo cambiando le regole a partire da adesso. "Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня.
A partire da un sistema audio tridimensionale di impulsi sonori, un giubbotto che vibra, una volante con tasti a comando vocale, una fascia per la gamba, persino una scarpa che modula la pressione sul piede. Трехмерная звуковая система пинг, вибрирующий жилет, руль со звуковыми сигналами, специальная нога-протез, и даже обувь, оказывающая давление на ногу.
Questa è la distribuzione del reddito nel mondo, a partire da un dollaro. Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара.
A partire da questo livello, più riuscite a sollevare l'angolo di visione, più sarete importanti per la società. Начиная с этого места, чем выше вы направляете взгляд, тем более значимым вы становитесь для общества.
E questo è stato il nostro primo tentativo, a partire da informazione digitale del genoma di Phi X 174. И это была наша первая попытка, начавшаяся с оцифровывания информации генома Phi X 174.
Ci sono stati altri sette uomini, da parte di mio padre, a partire da allora, tutti Cornell, che sono stati assassini. С тех пор было еще семь мужчин по отцовской линии, Корнеллов, которые все были убийцами.
E'stato un collezionista per tutta la sua vita, a partire da quando aveva 4 o 5 anni nei primi anni '60. Он был коллекционером всю свою жизнь, начиная с 4х или 5ти летнего возраста в начале 60х.
A partire da circa 40 anni fa, i politici americani hanno dichiarato "guerra alla droga", apparentemente per contrastare l'uso di sostanze stupefacenti come la cocaina. Примерно 40 лет назад американские политики объявили "войну наркотикам", якобы с целью борьбы с употреблением таких наркотиков, как кокаин.
Questa è la vera sfida e, sebbene possa sembrare ambiziosa, diversi paesi giungeranno a Cancún con una rinnovata speranza per il futuro proprio grazie ai progressi fatti a partire da Copenaghen. Это настоящая проблема, и хотя это может оказаться амбициозным, но многие страны прибудут на Канкунскую конференцию с новой надеждой на будущее, благодаря прогрессу, сделанному с момента встречи в Копенгагене.
E poi ho iniziato a parlare di questo, se doveste partire da quest'isola, se fra 9 giorni a partire da ora doveste morire, chi chiamereste, che cosa direste, che cosa fareste? И после этого я сказал довольно большую речь о том, что если бы вы, уехав с этого острова, знали, что через девять дней вы умрете, то кому бы вы позвонили, и что бы вы сказали, что бы предприняли?
A partire da giugno 2008, le banche tedesche, britanniche e francesi hanno ritirato 253 miliardi di credito in euro dalle banche irlandesi e da altri beneficiari di prestiti irlandesi, ovvero il 70% dei fondi stranieri ritirati in totale. С июня 2008 года немецкие, английские и французские банки забрали 253 миллиарда евро кредитов у ирландских банков и других ирландских заемщиков - 70% всего забранного иностранного капитала.
Ora, ho già spiegato che qui non si parla di genesi - ma di progresso a partire da tre milioni di anni e mezzo di evoluzione, e ho già detto che forse stiamo per creare una nuova versione dell'esplosione Cambriana in cui verranno create nuove specie basate su questo processo digitale. Я утверждаю, что это не генезис - этому предшествовали три с половиной миллиарда лет эволюции, и я думаю, что мы, возможно, стоим на пороге создания нового Кембрийского взрыва, результатом которого будет создание огромного количества новых спроектированных видов.
Beh, per esempio, se avete una quantità di dati sui luoghi potete prendere, a partire da un codice postale, che è come lo ZIP più 4 cifre per uno specifico gruppo di case, potete fare un foglio, stampare il foglio che ha un'elevata specificità per quanto riguarda le fermate degli autobus, cioè cose molto specifiche vicino a voi. Ну, например, если у вас есть много данных о географических местах, можно взять например индекс, почтовый индекс определенной группы домов, и можно сделать плакат, например, распечатать плакат с очень-очень подробной информацией об автобусных остановках, короче, всём том, что находится непосредственно рядом с вами.
A partire dal 2004, ogni generale entrava in carica dicendo: Начиная с 2004 года, каждый генерал пришел сюда,утверждая:
Ed è stato anche l'inizio del nostro malcontento, poiché, volendo distillare tutta la nostra esperienza a partire dal Paleolitico, arriviamo a due parole: И это искусство стало началом нашей неудовлетворённости, потому что, если просеять весь наш опыт со времён палеолита, мы можем выразить его в двух словах:
E'quasi impossibile credere ai progressi fatti a partire dal 1994. В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить.
Lo stesso vale per tutte le cose che abbiamo visto accadere, a partire, per esempio, dalle immagini satellitari del pianeta Terra, cose che in passato non avremmo potuto immaginare accadessero, tutte queste cose sono entrate nelle nostre vite, questa abbondanza di cose che sono qui di fronte a noi che siamo seduti di fronte al nostro laptop, o al nostro desktop. И все вещи, которые мы наблюдаем сегодня, начиная со спутниковых снимков Земли, которые мы даже представить не могли, все эти вещи врываются в нашу жизнь, эта огромная куча вещей прямо перед нами, сидящими за компьютерами и ноутбуками.
Abbiamo ottimi dati a partire dal 1960 o '62 sulle dimensioni delle famiglie in tutti i Paesi. У нас хорошие данные с 1962 года - даже с 1960 - о размере семей во всех странах.
Una nuova partnership regionale sta prendendo piede, a partire dalle comunità coinvolte e dai loro governi nazionali. Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств.
Solo quando i mercati furono deregolamentati e liberalizzati a partire dagli anni '70, il settore finanziario balzò nuovamente in avanti. Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!