Ejemplos del uso de "abbandonare le braccia" en italiano

<>
I politici non sono obbligati ad abbandonare le misure non convenzionali prima di prendere in considerazione un aumento dei tassi di interesse, o ad abbassare i tassi fino al limite inferiore pari a zero prima di prendere in considerazione misure non convenzionali. Политики не должны применять нестандартные меры, прежде чем рассматривать увеличение процентных ставок, или приводить процентные ставки к нулевой нижней границе, прежде чем рассматривать нетрадиционные меры.
Le donne islandesi incrociarono le braccia. Женщины в Исландии взяли выходной день.
Mentre gli Stati Uniti farebbero meglio ad abbandonare le attuali politiche monetarie aggressive e concentrarsi sui problemi strutturali della loro economia, i paesi emergenti dovrebbero rispondere permettendo ai propri tassi di cambio di apprezzarsi decisamente in modo da promuovere la crescita della domanda interna. США должны отменить свою агрессивную кредитно-денежную политику, сосредоточившись на решении структурных проблем своей собственной экономики, в то время как развивающиеся страны должны отреагировать на это, позволив обменным курсам своих валют устойчиво повышаться, тем самым облегчив рост внутреннего спроса.
Mentre lo fanno, scoprono che dietro il vetro, ci sono io - cranio e clavicola frantumati, tutte le costole tranne due, il bacino ed entrambe le braccia. И когда машину разрезают, то под стеклом находят находят меня, мой череп раздроблен, так же как и ключица, раздроблены ребра, за исключением двух, кости таза и рук.
Abbandonare le Quote Уход от квот
In una ormai famosa clip della CNN, potete vederle sedute per terra, con le braccia intrecciate. В теперь уже известном видео от CNN вы можете их увидеть сидящими на земле, их руки соединены.
E dovetti dire che volevo che diversi giocatori del New York Yankees si rompessero le braccia, le gambe e le caviglie - - così che i Brooklyn Dodgers potessero vincere il loro primo campionato. Мне пришлось признаться, что я желала, чтобы игроки "Нью-Йорк Янкиз" переломали себе все руки и ноги - чтобы Бруклин Доджерс смогли выиграть в чемпионате США по бейсболу.
Galois venne portato all'ospedale locale dove morì il giorno dopo fra le braccia di suo fratello. Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата.
A Madrid, Maria Gonzalez, dietro alla porta, ascolta la sua bambina che piange senza sosta, e cerca di decidere se lasciarla piangere finché si addormenta o prenderla tra le braccia. В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
Un apparecchio FM nella corteccia cerebrale, la corteccia motoria, invierà segnali in tempo reale ai punti motori dei muscoli interessati, così la persona sarà in grado di muovere, diciamo, le braccia, in tempo reale, se ha perso il controllo delle braccia. Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована.
Non basta agitare le braccia e affermare a gran voce che il cambiamento climatico è diventato un'emergenza. Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация.
No, questo è quello che si dovrebbe insegnare - un buon stile di vita, buone abitudini, che sono difficili da abbandonare tanto quanto quelle cattive. Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки.
I tossicomani si bucano nelle vene tra le dita dei piedi quando quelle di braccia e gambe cedono. Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах.
E quando racconto una storia, devo abbandonare questo genere di convinzioni. Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений.
Gli statunitensi hanno provato molto spesso a diffondere le loro idee sulla scelta credendo che sarebbero state, o avrebbero dovuto essere, accettate a braccia e cuori aperti. Очень часто американцы пытались распространить свои представления о выборе, считая само собой разумеющимся, что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами.
Mi sento beatamente fortunato, perché 15 anni fa ebbi il coraggio di abbandonare un posto di lavoro sicuro presso l'Università di New York per tornare in patria, dove posso dedicarmi a incredibili escursioni con questo gruppo di ragazzi inquieti, provenienti dall'Etiopia, dal Marocco e dalla Russia. Я чувствую себя благословенным и счастливым от того, что 15 лет назад я нашел в себе силы отказаться от позиции профессора в Нью-Йоркском Университете и вернулся на родину, где я могу принимать участие в этих необыкновенных поездках с группой этих сложных ребят из Эфиопии, Морокко и России.
Al momento si mandano questi veicoli a controllo remoto che hanno delle braccia. В настоящее время вы бы послали удаленно управляемые бронированные устройства.
A causa della carestia, sono stato costretto ad abbandonare la scuola. Из-за голода, я вынужден был уйти из школы.
Lo sviluppo delle braccia e le mani 36 Giorni: развиваются кисти и руки 36 дней:
Questo è il prodotto tutti nel mondo mangiano, e che è difficile da abbandonare. Это тот продукт, и от которого так трудно отказаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.