Verwendungsbeispiele von "abile al servizio militare" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I poveri, spesso afro- americani, non riescono a trovare lavoro, o hanno fatto ritorno dal servizio militare senza competenze o contatti di lavoro. Бедняки, большинство из которых - чернокожие американцы, не могут найти работу или вернулись с военной службы без навыков или контактов по трудоустройству.
Quindi è importante che tu metta questa saggia pratica al servizio degli altri e non al servizio di te stesso. Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Ma negli ultimi tre anni, ho avuto quello che considero il miglior lavoro del mondo, che vuol dire sfruttare il mio hobby - che sono le fragranze e tutte le cose meravigliose che gli stanno intorno - più un pochino di biofisica, una piccola dose di chimica fai da te al servizio di qualcosa che di fatto funziona. На протяжении последних трёх лет у меня есть лучшая работа во вселенной, которая является и моим хобби - это ароматы и все эти великолепные вещи - плюс немного биофизики, немного самостоятельно выученной химии на службе чему-то, что реально работает.
All'epoca ero stato assegnato al servizio di cardiologia a rotazione. В то время я работал в кардиологии посменно.
Ho la sensazione che quando andiamo in vacanza si dia spesso il caso che, si vada in vacanza in buona parte al servizio del nostro sè che ricorda. У меня есть ощущение, что когда мы едем в отпуска, часто бывает так, что мы едем в отпуск, в значительной степени, чтобы ублажить наше помнящее я.
Non più una società al servizio dell'arte, ancor meno arte asservita al monopolio di un'élite, quanto invece arte al servizio della società, al servizio dei più deboli, al servizio dei bambini, al servizio dei malati, dei vulnerabili, di tutti coloro che gridano chiedendo di rivendicare lo spirito della loro condizione umana e l'elevarsi della loro dignità. Отныне не общество должно служить искусству, и тем более не власть имущим, а искусство должно служить обществу, служить самым слабым, служить детям, служить больным, служить незащищённым - всем тем, кто взывает о защите - через улучшение их человеческой природы и возрождение достоинства.
Ma mi sono unita al Servizio di Polizia indiana. Но я поступила на службу в полицию.
Quindi questo e'come - lo abbiamo sviluppato - abbiamo deciso che le persone si mandano l'un l'altra inviti per aderire al servizio, all'inizio avevamo solo le persone della nostra azienda per spedirli. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Mi sono unita al Servizio di Polizia indiana come una donna forte, una donna con un'energia inesauribile, perché correvo per vincere i miei titoli a tennis, ecc. Я поступила на службу в индийскую полицию как сильная женщина, женщина с несгибаемой волей, потому что я привыкла сражаться на теннисном корте и не только на корте.
Forse il Pacifico sarà un viaggio verso l'esterno, per capire come utilizzare la mia particolare scelta di carriera per essere al servizio del mondo, e per prendere alcune di queste cose che ho imparato là fuori e applicarle alla situazione in cui si trova il genere umano. Возможно, Тихий океан станет путешествием во вне, способом понять, как я могу использовать свой выбор карьеры для того, чтобы принести пользу миру, и взять все то, чему я научилась за это время, и применить к той ситуации, в которой человечество находится сейчас.
E ritengo che accademici e imprenditori indipendenti abbiano un obbligo particolare, in quanto hanno maggiore libertà di quanti sono al servizio del governo, o di chi lavora per una società ed è soggetto a pressioni commerciali. Я думаю, на ученых и независимых предпринимателях лежит особая ответственность, потому что у них больше свободы, чем у тех, кто работает на государственной службе, или у сотрудников компаний, подверженных коммерческому давлению.
Alla guida del consiglio c'è quindi un rappresentante politico che è al servizio del presidente. Глава Совета, таким образом, является назначенным политическим деятелем, удовлетворяющим прихоти президента.
Una realtà tuttavia in contrasto con gli enormi cambiamenti tecnologici dell'attività di commercio al dettaglio, e, in un secondo tempo, dell'industria delle telecomunicazioni, che portò in tempi brevi al servizio FedEx, al fax, ai telefoni cellulari e ad Internet. Но это определенно находилось в противоречии с большими техническими переменами, которые происходили в секторе мелкорозничной торговли, а со временем и в индустрии услуг связи, которые вскоре произвели Федекс, факсы, мобильные телефоны и Интернет.
Infine, gli Stati Uniti hanno bisogno di un sistema finanziario al servizio di tutta la società, piuttosto che uno fine a se stesso. И, наконец, США нуждаются в финансовой системе, которая служит всему обществу, а не работает так, будто является самоцелью.
Una soluzione maggiormente comprensiva potrebbe focalizzarsi sul tentativo di garantire la stabilità sistemica nel settore reale ed in quello finanziario attraverso l'utilizzo di strumenti ed obiettivi a lungo termine, sulla base del principio che la finanza dovrebbe essere al servizio del settore reale. Более общим решением было бы сделать акцент на обеспечении системной стабильности в реальном и финансовом секторах посредством использования долгосрочных инструментов и задач, основываясь на том принципе, что финансы должны служить реальному сектору.
Mi è capitato di credere che in Libia fosse necessaria e che fosse necessario anche l'intervento militare in Afghanistan. Я считаю, что в Ливии это было необходимо, как и в Афганистане.
Quindi per Aristotele, il tipo, di piegamento delle regole, del modo di trovare l'eccezione alla regola e improvvisare che ritrovi negli artigiani esperti è esattamente ciò di cui hai bisogno per essere un abile artigiano morale. То есть для Аристотеля такая вот гибкая мера, подбор исключения из правил и импровизиация, которой пользуются ремесленники, это как раз то, что требуется, чтобы быть умелым нравственным ремесленником.
Forse hanno aiutato a costruire una strada e quella strada ha reso un grande servizio. Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль.
L'India non ha una missione militare lì. У Индии там нет вооружённых сил.
E ne è venuta fuori una grande collaborazione perché lui non aveva mai allenato un atleta diversamente abile, e così non aveva preconcetti su cosa ero o non ero in grado di fare, e io non ero mai stata allenata prima, così era come - eccoci qui, iniziamo questa avventura. и это вылилось в отличный партнерский союз, потому что он до этого никогда не тренировал спортсмена-инвалида, и у него не было предвзятого мнения о том, на что я была способна или не способна, и меня никогда до этого не тренировали, так что это было как - ну поехали, в путь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!