Sentence examples of "abiti fatti su misura" in Italian
Pensate a tutti i servizi offerti dalla vostra banca e immaginate quei prodotti e servizi fatti su misura per i bisogni di qualcuno che vive con pochi dollari al giorno.
Подумайте о всем том, что вы можете получить в банке, и представьте себе тот же спектр услуг, но адаптированный к нуждам человека, живущего на пару долларов в день.
Mi sono appena fatto un paio di occhiali su misura.
Я только что изготовил рецептурные очки, соответствующие моему зрительному нарушению.
Darete il vostro genoma al farmacista, e il vostro farmaco vi verrà fatto su misura e sara'molto piu'efficace.
Вы дадите свой геном фармацевту, и Ваше лекарство будет сделано под Вас и оно будет гораздо более эффективным, чем те, что были раньше.
E in effetti, visto che possiamo produrre prodotti su misura e singole varianti in quantità, possiamo produrre impianti specifici per singoli individui.
Так как можно создавать единичные изделия на заказ совместно, можно создавать имплантанты, индивидуальные для каждого человека.
Questo fabbricante tedesco vi permette di ordinarne una totalmente su misura.
Вот немецкий производитель автомобилей, позволяющий вам создать машину по частям.
Parlando della creazione di impianti, i dati ottenuti da una risonanza magnetica possono essere convertiti in dati 3D e usati per creare impianti su misura.
Текущая идея - создание имплантантов, сканирование данных, чей-либо скан MRI может быть конвертирован в трёхмерные данные, и мы можем создавать для них очень индивидуальные имплантанты.
E dal momento che è progettato per accogliere una selezione di ciò che possiedo - le mie cose preferite - ed é fatto su misura per me abitarci diventa un vero piacere.
И, так как она на самом деле построена вокруг отредактированного набора вещей - моих любимых штук - и сделана специально для меня, то я очень рад там находиться.
Di volta in volta ti fa le canzoni su misura così che smette completamente di trasmettere le canzoni sgagliate.
С течением времени телефон подбирает песни так, что неудачные песни совсем перестают появляться.
Come ha detto Eric Schmidt, "Sarà molto difficile per le persone vedere o consumare qualcosa che non sia stato in qualche modo fatto su misura per loro."
Как сказал Эрик Шмидт, "Людям будет очень сложно увидеть или приобрести что-то, что так или иначе не было под них подобрано."
Si tratta di un fatto economico di fondamentale importanza, dal momento che il tasso di interesse reale a lungo termine misura direttamente il costo dei prestiti legati alla gestione delle imprese, al lancio di nuove aziende o all'espansione di quelle già esistenti - e i suoi livelli ora volano sulla scia dei discorsi fatti sulla necessità di ridurre drasticamente i deficit pubblici.
Это исторический факт существенного значения, так как реальные долгосрочные процентные ставки являются непосредственной единицей измерения стоимости кредитов для осуществления бизнеса, введения в строй новых предприятий или расширения старых - и их уровни сейчас падают вопреки всем разговорам о необходимости сокращения государственного дефицита.
Ho lavorato su concetti come un tatuaggio elettronico, aumentato dal tatto, e abiti che si infiammavano e vibravano con la luce.
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету.
Perché è quello il momento in cui sappiamo davvero come siamo fatti.
Потому что именно в этот момент нам становится совершенно ясно, из какого мы теста.
La vostra società venera il buffone mentre il re veste abiti dimessi."
"Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде".
Quindi studiamo i fatti al microscopio.
И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему.
Questo grafico studia quattro fattori differenti e misura il loro impatto sulla qualità dell'insegnamento.
На этой диаграмме учтены четыре различных фактора и она говорит насколько они объясняют качество преподавания.
Andate nel vostro elegante hotel internazionale da qualche parte, entrate e deponete i vostri abiti e andate in bagno, e cosa vedete?
Вы приезжаете в красивую и дорогую международную гостиницу, вы заходите в номер, раздеваетесь, идете в ванную комнату и что вы видите?
Tutte le teorie della fisica che conosciamo oggi spiegano bene quella che viene chiamata "materia normale" - la sostanza di cui tutti siamo fatti - e questo rappresenta il 4% dell'universo.
Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert