Exemplos de uso de "adeguato semplice" em italiano
Abbiamo sviluppato un approccio di counselling psico-sociale che è culturalmente adeguato.
Мы разработали психосоциальный подход к консультированию, учитывающий особенности культуры.
Un'altra supposizione che avete fatto - e questa piccola lezione serve a dimostrarvi che fate supposizioni - non solo che potete farne, ma che ne farete - quando vi sono suggerite in modo adeguato.
Другое предположение, что вы сделали - и этот маленький урок показать вам, что вы будете делать предположения, не только что вы можете, но будете - если их вам правильно внушают.
La migliore intelligenza artificiale sul pianeta lo troverebbe complesso e confusionale, ed il mio cagnolino Watson lo troverebbe semplice e comprensibile, ma non arriverebbe al punto.
Лучший искусственный интеллект планеты нашел бы данное мероприятие сложным и запутанным, а моя собачка Ватсон нашла бы его простым и понятным, но упустила бы суть дела.
Ora, potrei parlare di qualcosa per la quale sono conosciuto, qualcosa di adeguato alla maggior parte della gente di formazione tecnica qui presente, o potrei parlare di qualcosa che mi interessa.
Сейчас я мог бы рассказать о том, чем я известен, о том, что было бы интересно большинству сидящих в этом зале "технарей", или поговорить о том, что волнует меня.
Soppesate questi parametri, fate una semplice analisi dei costi e dei benefici, e decidete se vale la pena commettere il crimine o no.
Затем взвешиваешь варианты, проводишь простой анализ затрат и выгод и в результате решаешь, стоит ли проступок того или нет.
Il Medio Oriente viene mostrato nella epoca attuale e in un contesto adeguato?
показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
In effetti, non è no-profit di destra, ma certo - fatemi solo fare un collegamento, qui - le Creative Commons, che consistono nell'offrire agli autori un modo semplice per "marcare" i propri contenuti con le libertà che intendono concedere.
На самом деле, это не правая организация но - позвольте мне сюда это привязать - Creative Commons предлагает авторам простой способ снабдить свои работы той свободой, которую они должны иметь.
In questo particolare esempio, ho preso alcune molecole di membrana, le ho mescolate nell'ambiente adeguato e in pochi secondi si formano queste strutture belle e complesse.
И в этом конкретном примере, я взял некоторые мембранные молекулы, смешал их вместе в правильной окружающей среде, и через секунды они создают здесь вот эти довольно сложные и красивые структуры.
E'troppo avverso al rischio, e non è realmente adeguato al futuro verso cui ci stiamo muovendo.
Это слишком рискозащищенно, и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся.
Partendo dalla versione più semplice in natura, un ramo, il mio collaboratore, l'ingegnere Ron Fearing, dell'università di Berkley, ha creato la prima versione sintetica.
Начиная с простейшей природной версии, одной ветви, мой соавтор-инженер, Рон Фиэринг, из Беркли, сконструировал первую искусственную версию.
E quindi, un'interfaccia multipunto ci permette di inclinare la prospettiva con questo semplice gesto.
И, снова, с многоточечным интерфейсом вы можете делать вот так и вот так.
I ricercatori dovevano proteggersi in modo adeguato per entrarvi.
Исследователям пришлось одевать специальные костюмы, чтобы туда войти.
Quindi, dopo averci pensato un po'sopra, abbiamo pensato che forse era più semplice farlo con un laser non letale.
Немного подумав, мы решили, что будет проще показать на несмертельном лазере.
Guardate l'analisi costi-benefici, e il mio sogno è portare questo problema, non solo con argomenti compassionevoli, all'attenzione dei ministri delle finanze del mondo, e dire loro che non possiamo permetterci di non investire nell'accesso adeguato e sostenibile all'alimentazione per tutta l'umanità.
Анализ прибылей и убытков подобных проектов позволит мне не только мечтать об их реализации, но и заняться ими не под эгидой сострадания, а прийти к министрам финансов всего мира и сказать им, что мы не можем себе позволить не инвестировать в доступ к нормальному недорогому питанию для всего человечества.
Tagliano il cilindro in sezioni da un metro per rendere più semplice la spedizione ai laboratori, alcuni dei quali a 13mila km dal campo.
Они разрезают цилиндры на метровые секции для более простого обращения и перевозки назад, в лаборатории, некоторые из которых в 13 тысячах км от места бурения.
C'è bisogno di un adeguato sviluppo perché il sistema si sviluppi correttamente.
Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie