Exemplos de uso de "alleviare" em italiano

<>
Traduções: todos14 облегчать6 outras traduções8
Forse si potrebbe alleviare il dolore del fantasma, il crampo del fantasma. Возможно, это могло бы облегчить фантомную боль, фантомную судорогу.
Se questo vuol dire aiutare ad alleviare la sofferenza sociale portata dalla crisi, allora i governi non hanno scelta. они должны принять ответственность и применить власть, даже если для этого потребуется плыть против течения общественного мнения - и особенно, если это поможет облегчить страдания людей, вызванные кризисом.
Sfortunatamente, la politica economia non può fare molto per creare un forte settore delle esportazioni nel breve periodo, se non alleviare la sofferenza sociale. К сожалению, экономическая политика мало что может сделать для создания крепкой экспортной отрасли за короткий срок, разве что облегчить социальную боль.
Volevo puntare su attività che potessero alleviare la povertà, lottare contro le malattie, combattere il cambiamento climatico, colmare i divari religiosi, razziali e di altro genere che tormentano il mondo, ma farlo in un modo che utilizzasse le capacità particolari che potevamo riunire nel nostro gruppo per cambiare il modo in cui veniva amministrata la gestione dei beni pubblici in modo da farla diffondere ancora di più nel mondo. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
Quali forme di sofferenza potrebbero essere alleviate, quali forme di benessere potrebbero essere create se sapessimo un po'di più sulla cooperazione? Какие формы страдания можно облегчить, какие формы блага могут быть созданы после того, как мы узнаем немного больше о сотрудничестве?
Quando il metodo scientifico fornì quel nuovo modo di pensare, e la biologia mostrò che i microorganismi causavano malattie, la sofferenza fu alleviata. Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено.
Volevo aiutare ad alleviare la povertà. Я собирался бороться с нищетой.
È altresì importante alleviare la pressione su famiglie e banche. Также важно снизить давление на домохозяйства и банки.
Quindi se ho capito la chimica dell'affidabilità, potrei aiutare ad alleviare la povertà. И если я смог бы объяснить химию надежности, я мог бы помочь устранить бедность.
Ma sebbene molti farmaci abbiano il potere di alleviare i sintomi, in pratica nessuno consente la guarigione. И хотя были созданы новые препараты, которые могут ослаблять симптомы расстройств мозга, ни одно из них нельзя вылечить.
Con tecnologia verde e con investimenti per alleviare la povertà una governance globale, il mondo può diventare così. При наличии экологической технологии, при условии инвестирования на устранение бедности, и при правильном глобальном управлении, мир может стать вот таким.
In tempi da record, una squadra di architetti e operai edili hanno disegnato e costruito una piattaforma panoramica per alleviare il senso di frustrazione. В рекордные сроки, команда архитекторов и строителей спроектировала и отстроила обзорную площадку, которая позволит
In assenza di soluzioni in grado di alleviare la crescente pressione sugli approvvigionamenti, la fame e la malnutrizione nel mondo saranno sempre più pressanti. В отсутствие решения, которое могло бы ослабить растущее давление на поставщиков, случаи голода и недоедания будут возрастать.
Allo stesso modo, la creazione di riserve di risorse internazionali strategiche in territori neutrali, e con una gestione neutrale, potrebbe aiutare ad alleviare le preoccupazioni legate ad eventuali sconvolgimenti politici. Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.