Exemplos de uso de "armato" em italiano com tradução para o russo

<>
Le ripercussioni di una conclusione reale del conflitto armato colombiano si farebbero sentire ben oltre i confini del paese. Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны.
Nel 2001, la rivolta divenne un conflitto armato, e uno degli episodi più gravi fu la distruzione di un campo profughi palestinese nella città di Jenin in Cisgiordania. В 2001-м мятеж перерос в вооружённый конфликт, и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин.
Questo non vuol dire armare il nostro Paese fino ai denti. Ведь это не вооружение страны до зубов.
Gli allevatori escono la notte con jeep pesantememente armate, accendono gli abbaglianti e sparano a qualunque cosa non sembri una pecora. Так что фермеры выходят на охоту ночью в тяжело вооруженных джипах, светят фонариками, и во всё, что не выглядит как овца, они стреляют.
Usano il negoziato e la tolleranza molto più spesso delle armi. Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры.
È una foto di Adi, un manager di banca nigeriano a cui hanno sparato in faccia durante una rapina a mano armata. Это - фото Ади, нигерийского менеджера банка, которому прострелили лицо при вооруженном ограблении.
E mentre stavamo parlando di controllo delle armi, lei ha detto: И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала:
Non vuol dire fare in modo che altri Paesi si armino fino ai denti con le armi che noi produciamo e vendiamo. И не наши попытки заставить другие страны вооружиться до зубов при помощи оружия, которое мы производим и продаём им.
Siamo talmente consumati da discussioni apparentemente obiettive su politiche, tattiche, armi, dollari e perdite. Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
Nel 1993 dichiararono la fine della lotta armata e fecero un elenco delle persone con cui volevano parlare per raccontare la loro storia. В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю.
Beh, innanzitutto, possiamo aumentare il controllo sulle armi, le norme internazionali sulle tecnologie pericolose. Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий.
I procuratori hanno montato una serie di processi fittizi accusando centinaia di militari, accademici e giornalisti di far parte di un'organizzazione terroristica armata con l'obiettivo di far cadere il governo Erdoğan. Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана.
Tanti anni fa, quando ero un giovane membro del Congresso, ho dedicato molto tempo al controllo delle armi nucleari - alla corsa all'armamento nucleare. Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений.
In tutta la parte settentrionale dell'Africa sub-sahariana, ci sono attualmente enormi sfide poste da gruppi terroristi ben armati e ben finanziati che hanno importato un'ideologia islamista tossica dal Medio Oriente. Вдоль всей северной части Африки южнее Сахары в настоящее время существуют огромные проблемы с хорошо вооруженными и хорошо финансируемыми террористическими группами, которые импортируют заразную исламистскую идеологию с Ближнего Востока.
Ma le prospettive del progresso sul controllo e la non proliferazione delle armi stanno sbiadendo in assenza di una spinta credibile per il disarmo nucleare. Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Nonostante le ingenti somme di denaro spese per aiutare questi stati nel corso degli ultimi 50 anni, i conflitti armati e la violenza continuano a incombere sulla vita di milioni di persone in tutto il mondo. Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Legando assieme una gamma di questioni correlate, io e Reagan abbiamo creato la fiducia e la comprensione necessaria per moderare una corsa alle armi nucleari sulla quale avevamo perso il controllo. Увязывая список взаимосвязанных вопросов, мы с Рейганом достигли доверия и необходимого понимания, чтобы усмирить гонку ядерных вооружений, над которой мы потеряли контроль.
Aveva abbracciato anche la violenza poiché credeva che l'unico modo per sbloccare quella che, all'epoca, era nota come una democrazia bloccata - l'Italia, un Paese guidato dallo stesso partito per 35 anni - fosse la lotta armata. А еще она принимала насилие, потому что верила, что единственный способ "открыть" то, что было известно как "закрытая" демократия в Италии, в стране, управляемой одной и той же партией в течении 35 лет, - это вооруженная борьба.
Stavo pensando ai recenti sviluppi nel congresso, dove il presidente ha proposto di stanziare 8,4 miliardi di dollari per provare ad ottenere il voto dello START, per ridurre le armi nucleari. Я размышляла о последних событиях в Конгрессе США, когда президент предлагал 8,4 миллиарда долларов, чтобы провести голосование по Договору сокращения стратегических вооружений с Россией.
Ma questo spiega anche perché, quando intervistavo le Brigate Rosse e poi, più avanti, altre organizzazioni armate, compresi alcuni membri del gruppo di al-Zarqawi in Medioriente, tutti erano estremamente riluttanti a parlare di ideologia o di politica. Но это так же обьясняет, почему, когда я интервьюировала Красные бригады, и, позже, другие вооруженные группировки, в том числе членов группы аль-Зарка на Среднем Востоке, они все очень неохотно говорили про идеологию или политику.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!