Exemplos de uso de "chiusura" em italiano
La trovate su Google, è un'infezione, non della gola, ma delle vie respiratorie superiori, e può provocare la chiusura delle vie respiratorie.
Можете в Гугл посмотреть, это инфекция не горла, а верхних дыхательных путей, которая может вызвать закрытие дыхательных путей.
I paesi ex comunisti, ad esempio, hanno guadagnato crediti di emissione a costo zero tramite la chiusura delle industrie pesanti ottenendo inoltre enormi profitti dalla loro vendita.
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи.
I problemi sono stati aggravati dal fatto che le aziende, per far fronte alla recessione, hanno dovuto fare scelte dure che hanno comportato la chiusura di alcune linee di produzione e il taglio dei posti di lavoro.
Проблема еще более обострялась и тем, что фирмы откладывали до рецессии тяжелое решение о закрытии нежизнеспособных предприятий и об избавлении от ненужных рабочих.
Secondo i sostenitori del decreto, questo approccio si basa sugli ottimi risultati dell'Agenzia federale americana per l'assicurazione dei depositi (FDIC) che ha registrato un ampio record di chiusure di piccole e medie banche statunitensi senza provocare grande dissesto e senza perdite per i depositanti.
Сторонники проекта утверждают, что такой подход основывается на успехе Федеральной корпорации страхования банковских вкладов (FDIC), которая имеет большой опыт в закрытии небольших банков и банков среднего размера в США с минимальными потрясениями и без потерь для вкладчиков.
Stamattina abbiamo sentito molti discorsi sulla chiusura di Tom O'Reilly di Sabato.
Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу.
E in chiusura, voglio finire nello stesso posto in cui ho iniziato, con la felicità.
И в завершение, я хотел бы закончить на том же моменте, с которого я начал - возвращаясь к вопросу счастья.
E in tutti e tre i livelli c'è stata una politica di chiusura al protezionismo.
Во всех трех принципах протекционистская политика была остановлена.
E alcuni sociologi pensano veramente che sia una chiusura, come rinchiudersi in un guscio, ci stiamo distaccando da ciò che è pubblico.
Некоторые из социологов видят в этом признак самозамыкания, ухода человека в себя, отрыва от общественности.
Se il Presidente dovesse optare per la chiusura del Doha Round secondo le negoziazioni raggiunte sinora, potrebbe diventare un generale senza truppe.
Если бы он завершил переговоры в Дохе в состоянии дел на сегодняшний день, то он мог бы стать генералом без армии.
Lui ha studiato un modello di pieghe ed ha capito che si poteva ridurre in un pacchetto estremamente compatto che aveva una struttura di apertura e chiusura molto semplice.
Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
Oggi, quasi tutti i paesi avanzati sono colpiti da una carenza di domanda aggregata che determina un alto tasso di disoccupazione, una diminuzione dei salari, una forte ineguaglianza e, a chiusura del circolo vizioso, un consumo vincolato.
Сегодня почти все развитые страны страдают от нехватки совокупного спроса, что приводит к росту безработицы, снижению уровня зарплат, росту неравенства и (образуя полный порочный круг) к снижению потребления.
Quindi, in chiusura, parafraserò Einstein e dirò che l'umanità, il futuro dell'umanità, ha bisogno di questa tecnologia tanto quanto ha bisogno di tutte le altre che ci hanno connesso e posto davanti la terrificante e meravigliosa possibilità di diventare davvero una razza umana.
В заключение, я перескажу слова Эйнштейна и скажу, что человечество, будущее человечества, нуждается в технологии так же, как оно нуждается во всех других областях, которые сейчас объединяют нас и ставят перед нами пугающую и замечательную возможность стать одним человеческим родом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie