Beispiele für die Verwendung von "circolo" im Italienischen

<>
Saliamo ora al circolo artico. А теперь взглянем на северный полярный круг.
Circolo delle Quinte, armonia acustica, simmetria geometrica. Круг Пятых Долей, акустическая гармония, геометрическая симметрия.
Il circolo interno mostra su quali video si concentrano. Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Ora dobbiamo andare oltre il comodo circolo degli amici occidentali. Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Il circolo esterno mostra su quali esercizi si sono concentrati. Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
Sedevano in circolo, a parlare dei loro sogni per il villaggio. Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни.
Già, intorno al circolo artico - questo è un paese noto in Alaska. Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске.
Questo circolo vizioso termina con tutta la società che si rinchiude in casa, morta di paura. Порочный круг охватывает всё население, засевшее в своих домах и напуганное до смерти -
Il terzo fattore riguarda il circolo vizioso tra i prezzi petroliferi e il valore del dollaro americano. Третий фактор - порочный круг цен на нефть и стоимости доллара США.
Nelle scuole e nelle comunità in cui Taio lavora, la giornata inzia sempre in circolo e da una domanda. В школах и общинах, где работает Тайо, день всегда начинается в кругу и всегда начинается с вопроса.
"Siamo entrambi coinvolti in un circolo vizioso e pericoloso, in cui il sospetto da un lato genera sospetto dall'altro, e nuove armi generano armi di contrapposizione". "Обе нации оказались в порочном и опасном замкнутом круге, где подозрения одной стороны порождают подозрения другой, а новое оружие рождает новое контроружие".
Contrariamente a questo discorso, la soluzione a lungo termine deve garantire uno stimolo affinché l'Europa esca dal circolo vizioso di deflazione - la riforma strutturale da sola non basta. В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает.
Oggi, quasi tutti i paesi avanzati sono colpiti da una carenza di domanda aggregata che determina un alto tasso di disoccupazione, una diminuzione dei salari, una forte ineguaglianza e, a chiusura del circolo vizioso, un consumo vincolato. Сегодня почти все развитые страны страдают от нехватки совокупного спроса, что приводит к росту безработицы, снижению уровня зарплат, росту неравенства и (образуя полный порочный круг) к снижению потребления.
A livello di Ue non è ancora stata attuata una risposta politica complementare, atta a frenare il circolo vizioso dei rendimenti in ascesa e della crescita in calo cui devono far fronte l'Italia e la Spagna. На уровне правительства ЕС до сих пор не последовало согласованной экономической реакции с целью разорвать порочный круг роста доходов и замедления экономического роста, наблюдаемых сейчас в Италии и Испании.
Le Commissione (di cui la sottoscritta fa parte) deve cogliere l'occasione offerta dalla riunione di Monrovia per contribuire ad un programma di sviluppo globale, che intende affrontare il circolo vizioso conflitto- povertà che ostacola l'attività economica e pregiudica il benessere. Группа (членом которой я являюсь) должна воспользоваться возможностью, предоставляемой встречей в Монровии, чтобы внести свой вклад в глобальный план действий по развитию, в котором рассматривается замкнутый круг конфликтов и бедности, препятствующий экономической деятельности и подрывающий благосостояние населения.
Entrarono in Europa circa 35.000 anni fa, e infine, un piccolo gruppo migrò a nord verso il peggior clima immaginabile, quello Siberiano, superando il Circolo Polare, durante l'ultima era glaciale, con temperature a -60 C° e forse anche -70 C°, migrando nelle Americhe per raggiungere l'ultima frontiera. Люди заселили Европу 35 тысяч лет назад, и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку.
Qualche volta lo vedo dall'interno, vedo l'egocentrismo e i circoli ristretti. Иногда я смотрю изнутри, с позиций эгоцентричности и внутренних кругов.
E comunque, emigriamo, circoliamo e mescoliamo così tanto che non esiste più l'isolamento necessario affinchè avvenga un'evoluzione. И, между прочим, мы мигрируем и циркулируем и смешиваемся так сильно, что более невозможно получить изоляцию, необходимую для эволюционирования.
Ciò nonostante, l'approccio fondamentalista diffuso in alcuni circoli è, a mio avviso, al limite dell'accettazione. Но я также думаю, что фундаменталистский подход, который пытаются использовать в некоторых кругах, уже нарушает границы приемлемого.
L'implementazione di politiche che formino la nuova generazione nordafricana e che permetta loro di circolare in modo più libero tra l'Europa ed i loro paesi di origine, rappresenta una soluzione più intelligente dell'approccio attualmente utilizzato che finisce per sostenere l'immigrazione illegale senza soddisfare i bisogni di forza lavoro dell'Europa. Политика, которая помогает обучать следующее поколение выходцев из Северной Африки и дает им возможность более свободно циркулировать между Европой и их родными странами - это гораздо более умное решение, чем нынешний подход, который поддерживает незаконную миграцию без удовлетворения потребностей Европы в труде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.