Exemplos de uso de "collegare" em italiano com tradução para o russo

<>
Traduções: todos70 связывать50 outras traduções20
Posso iniziare a collegare tantissime luci. Можно подсоединить много источников света.
Le posso collegare a qualunque scuola io desideri. Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу.
E tu svitavi la lampadina se volevi collegare un elettrodomestico. Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство.
Anziché programmare, collegare, saldare, i littleBits permettono di programmare con gesti semplici e intuitivi. Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Per cui non ha né le risorse, né gli incentivi, per collegare molti altri utenti. Поэтому у неё нет ни ресурсов, ни стимулов, для подключения других потребителей.
Queste sono alcune delle mie prime esplorazioni, l'obiettivo era quello di collegare facilmente questi due mondi. Но это были лишь первые шаги, поскольку моей целью было объединить два мира.
Ma le strutture sarebbero pensate per collegare piuttosto che per separare, dunque cerchi interdipendenti piuttosto che triangoli isolanti. Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками.
Credo che sia possibile collegare tutte le scuole d'Etiopia, tutte le cliniche mediche e tutti gli ospedali. Я верю в то, что мы можем подключить каждую школу в Эфиопии, каждую клинику, каждую больницу
(Un approccio promettente in fase di sviluppo potrebbe utilizzare un adattatore per collegare il telefono cellulare non dedicato al RDT). (Один из многообещающих разрабатываемых методов предусматривает использование адаптера для соединения мобильного телефона с ЭДА).
Possiamo coinvolgere maggiormente le persone nei processi d'illuminazione che creiamo, così che si vogliano davvero collegare con essa, come qui? Можем ли мы вовлечь больше людей в световые проекты, которые мы создаем, чтобы они действительно захотели быть частью этого, как здесь?
Potete pensare che fu una cosa incredibilmente stupida dei nostri antenati pensare di collegare queste cose dentro una lampada come questa. Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков использовать патрон для лампочек в качестве розетки.
Ma collegare le retribuzioni dei dirigenti ai risultati a lungo termine non fornisce una risposta completa alle sfide affrontate da imprese e regolatori. Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур.
È, infatti, emersa dal summit l'eccellente proposta di collegare le due agende, ossia macroeconomia e sviluppo, e tutto ciò dovrebbe essere implementato nel 2011. И превосходное предложение объединить две повестки дня - макроэкономику и развитие - возникло на саммите и должно быть реализовано в 2011 году.
C'è anche un altro modo di vedere la cosa, e i contenuti e di riflettere sullo spazio, e collegare le realtà virtuali allo spazio dell'universo. А можно посмотреть на это с другой стороны, придерживаясь содержания и думая о пространстве, а именно соединить виртуальные миры с космосом.
Quindi questo è ciò che io posso supporre avremmo visto se avessimo avuto la possibilità di collegare Beck a una SPECT durante l'epopea della sua sopravvivenza. Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь.
Abbiamo sempre la necessità di collegare l'informazione all'azione, e poi l'azione determinerà un diverso tipo di informazioni, e si creerà così uno scambio continuo di informazioni. нам нужно объединится с информацией всегда через действие и это даст обратную связь в виде ещё какой-то информации это создаёт замкнутый цикл обратной связи.
Si può decodificare il genoma, si può guardare indietro, e collegare tutti noi attraverso un DNA mitocondriale, ma non si può andare più indietro dell'ultimo antenato, dell'ultima cellula visibile che possiamo sequenziare o a cui possiamo risalire. Можно декодировать геном, можно оглянуться назад, можно соединить всех нас посредством митохондриальной ДНК, но мы не можем вернуться раньше последнего предка, последней видимой клетки, которую мы можем оцифровать или отследить в истории.
Quindi se stiamo cercando di creare robots che possano essere più espressivi e che si possano collegare meglio con noi nella società, forse dovremmo guardare ad alcuni professionisti umani di emozioni e personalità artificiali che si verificano nell'arte drammatica. Итак, если мы пытаемся создать роботов, которые могут быть более экспрессивными и лучше контактировать с нами в нашем обществе, может стоит обратиться к некоторым человеческим профессиям, искусственно вызывающими эмоции и сценическим личностями сфера деятельности которых - сценическое искусство.
Si tratta di mondo fatto di corpi, e la specie esiste nel corpo, e penso che ci sia un significato reale nel nostro collegare il corpo alla testa - quella separazione ha creato un distacco che tende spesso a separare lo scopo dall'intento. Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
Quelli di voi che si trovano a proprio agio con la roba digitale e ne sono pure compiaciuti, possono trovare divertente sapere che il tizio che è meglio noto per "Come Funzionano Le Cose", mentre stava preparando una tavola di spiegazione, ha impiegato due giorni per cercare di collegare al suo portatile il suo nuovo masterizzatore. Те из вас, кто умеет обращаться с цифровой техникой, те, кто действительно в этом разбирается, могут удивиться, узнав, что человек, известный всем по своим иллюстрациям к книге "Как устроены вещи" во время подготовки материалов, которые должны помочь вам понять, о чем я говорю, потратил 2 дня, пытаясь заставить свой компьютер работать с новым резаком.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!