Exemplos de uso de "collegarsi" em italiano

<>
E, in seguito, circa 500 anni fa, gli uomini hanno cominciato a collegarsi a livello globale attraverso la navigazione, i treni, il telegrafo, Internet, e adesso è come se avessimo formato un unico cervello globale di circa 7 miliardi di individui. А потом, около 500 лет назад, люди во всем мире начали связываться посредством судоходства, железных дорог, через телеграф, через Интернет, до того момента когда мы, похоже, объединены в глобальный мозг почти семи миллиардов человек.
Perché agricoltura e città sono collegate. Потому что сельское хозяйство и градостроительство неразрывно связаны.
E la moralità è collegata a queste verità. Мораль связана именно с этими истинами.
Ed è di nuovo collegata a qualcosa di bello. И это снова связано с кое-чем приятным.
E'contagioso perché siamo tutti collegati tra di noi. Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом.
Perché l'intestino è collegato al sistema limbico emozionale. Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой.
Spesso persone vivono insieme in famiglia per abitudine, collegato tramite obbligazioni. Часто люди живут в семьях по привычке, связанные обязательствами.
Come probabilmente saprete, il neurotrasmettitore collegato all'apprendimento è chiamato dopamina. Как вам, вероятно, известно, нейромедиатор, связанный с обучением, называется дофамин.
Ora, cosa succede se quella foto si collega a tutte le vostre foto? А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
Tutte quelle foto diventano collegate insieme, creando un risultato maggiore della somma delle parti. Все эти фотографии связаны вместе, и из них возникает нечто большее, чем просто сумма составляющих.
L'ospedale è collegato a una rete elettrica molto instabile, che spesso va in tilt. Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя.
Gli strumenti più potenti degli origami si collegano a come ottenere le parti delle creature. Самый сильный инструмент в оригами связан с тем, как мы делаем детали животных.
Una delle cose che spesso mi chiedo riguarda il greco antico e come ciò si colleghi. Я часто спрашиваю о древнегреческом языке и как это связано с математикой.
Questi tre livelli della gerarchia dei bisogni sono collegati ai cinque livelli della gerarchia dei bisogni di Maslow. Эти три уровня иерархии нужд напрямую связаны с пятью ступенями иерархии потребностей по Маслоу.
Se Gaza avesse un porto funzionante collegato alla Cisgiordania, lo stato palestinese e la sua economia potrebbero reggere. Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика.
L'interazione tra geni, i cosiddetti effetti epigenetici, i danni cerebrali e l'ambiente, e come tutto ciò è collegato. Взаимодействие генов, так называемый "эпигенетический эффект", повреждение головного мозга и внешние условия, и как все это связано между собой.
E questo cambiamento nel pensare al capitale umano è collegato al fatto che l'India sta attraversando un dividendo economico. Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую "доходность".
La seconda è una tensione storica tra la grande maggioranza sunnita e la minoranza alevita-bektashi, vagamente collegata all'Islam sciita. Во-вторых, существует историческая напряженность между суннитским большинством и меньшинством алеви-бекташей, слабо связанных с шиитским исламом.
Al contrario, era completamente collegata ai 14.000 chilometri di strade reali che gli Inca costruirono in meno di un secolo. Напротив, он был крепко связан с сетью королевских дорог длиной 14000 км, созданных инками менее чем за сто лет.
Così, anche se noi vogliamo le leggi di garanzia il loro background - l'istituzione alla quale erano collegate sta perdendo senso. Поэтому чем сильнее нам нужны законы о защите конфиденциальности информации, тем более беспорядочной становится организация, с которой они связаны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.