Exemplos de uso de "indice del costo della vita" em italiano

<>
A causa della scarsità della terra, usiamo sacchi per fare crescere le verdure, e anche per risparmiare sul costo della vita. Из-за дефицита земли мы пользуемся мешками для выращивания овощей и также [мы] таким образом экономим на расходах.
E questo considerando differenze nel costo della vita. И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
E questo è il punto in cui i pazienti prendono il comando e possono avere non solo il controllo di sé stessi, essere comandanti della propria nave, ma possono anche aiutarci nell'assistenza sanitaria considerando le sfide che abbiamo di fronte, come l'esplosione del costo dell'assistenza sanitaria, il raddoppio della domanda e così via. Люди могут начать не только собирать информацию о себе, контролировать и управлять ею, но также могут помочь решить проблемы здравоохранения, например, сильный рост цен на медицинское обслуживание, удвоенный спрос и другие проблемы.
PUMA ha un volume d'affari di 2,7 miliardi di dollari, 300 milioni di dollari di profitti, 200 milioni al netto delle tasse, e 94 milioni di esternalità, il costo della loro attività. PUMA имеет объём продаж 2,7 миллиарда долларов, 300 миллионов долларов дохода, 200 миллионов долларов после налогов, 94 миллиона долларов урона природным ресурсам, нанесенного их бизнесом.
Come sapete, Darwin spiegò la vita dopo che questa era cominciata, ma qual era l'essenza della vita? Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни?
In questo modo potremmo produrre abbastanza influenza di origine suina per tutto il mondo, in pochi laboratori, in poche settimane senza uova e a una frazione del costo che richiedono i metodi attuali. Так мы могли бы производить достаточно гриппа свиного происхождения для всего мира на нескольких заводах за несколько недель без яиц лишь за часть стоимости существующих методов.
Allo stesso modo oggi in occidente vedete il problema del diritto di acquisto - il costo della sicurezza sociale, il costo del servizio sanitario per gli anziani e per i meno abbienti. Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Il piano è prendere questa economia già così al limite e raddoppiarla e poi quadruplicarla - non in un futuro lontano, ma in meno di 40 anni, nell'arco della vita di molti di voi. Мы планируем увеличить размеры этой перегруженной экономики в два раза, и позже - в четыре, и всё это не в отдалённом будущем, а не более чем через 40 лет, в течение жизни многих из нас.
Yochai vi ha mostrato il grafico del costo di una macchina da stampa. Йохай показывал вам диаграмму стоимости печатного станка.
Ci deve essere la volontà di fare delle buone azioni, ma non, ovviamente, a costo della nostra salute. Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Uno studio approfondito della religione potrebbe darci molti indizi in aree della vita che non vanno molto bene. А основательное изучение религии может помочь нам проникнуть в суть проблем в разных областях нашей жизни.
La stima del costo delle elezioni di medio termine è pari a 4,5 miliardi di dollari, i cui contributi sono stati dati dalle principali aziende e dai contribuenti più ricchi. Стоимость промежуточных выборов оценивается в 4,5 млрд долларов США, и большинство взносов поступили от крупных корпораций и богатых спонсоров.
E questo è solo il costo della benzina. Это только стоимость топлива.
"Se accettiamo la teoria dell'evoluzione, allora l'alba della sintesi della vita deve consistere nella produzione di forme intermedie tra il mondo organico e inorganico, o tra il mondo non vivente e quello vivente, forme che vantano solo qualche attributo rudimentale della vita" - vale a dire, quelle cui ho appena accennato - "a cui saranno lentamente aggiunti altri attributi nel corso dello sviluppo tramite azioni evolutive all'interno dell'ambiente." "Если мы принимаем теорию эволюции, тогда первый восход синтеза жизни должен состоять в создании промежуточных форм между неорганическим и органическим миром, между живой и неживой природой, формами, которые обладают только некоторыми из рудиментарных атрибутов жизни" то есть теми, о которых мы только что говорили - "к которым остальные атрибуты будут постепенно добавляться в ходе развития эволюционных действий окружающей среды."
Un enorme afflusso di capitali potrebbe portare ad un significativo aumento del tasso di cambio del peso, provocando un rialzo del costo del lavoro messicano, attualmente molto interessante. Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда.
Quello che stiamo osservando è l'insidioso costo della pirateria delle suonerie. Здесь мы наблюдаем поразительные убытки от воровства мелодий для мобильных телефонов.
Quello che preoccupa me non è che la violenza dei videogiochi sta diventando sempre più come la violenza della vita reale, ma che la violenza della vita reale sta iniziando a sembrare sempre più come un videogioco. Но меня беспокоит не то, что насилие в видео играх выглядит все более и более реалистично, а то, что настоящее насилие, все больше и больше, начинает казаться мне игрой.
La transizione comporterebbe, comunque, un raddoppio del costo delle bollette. Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
Per esempio, invece che tentare di risolvere i problemi con la regolamentazione, cosa che con molta probabilita'non funzionerebbe, potremmo dare un prezzo, nei costi connessi con le proprie attivita', al costo della catastrofe, cosi'che chiunque lavora sapendo che la propria attivita'e'ad alto rischio catastrofe sarebbe costretto ad assicurarsi contro questo rischio. Например, вместо того, чтобы пытаться регулировать проблемы, что, вероятно, не будет работать, если-бы мы могли внести стоимость катастрофы в затраты на ведение бизнеса, так, чтобы люди, которые работают с бизнесом повышенного риска, могли-бы застраховаться от этого риска.
Mia madre era colpita dall'atteggiamento di sua madre, la quale sembrava un poco scettica su questa idea della vita alternativa. Моя мама была очень чутка с его матерью, которая, казалось, скептически относится к альтернативному образу жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.