Beispiele für die Verwendung von "miracolo" im Italienischen

<>
Tutti conosciamo il miracolo della miniaturizzazione. Все мы знаем о чудесах минитюаризации.
Per mia nonna, la lavatrice era un miracolo. Для моей бабушки стиральная машинка была чудом.
Col termine "miracolo", non intendo qualcosa di impossibile. Под словом "чудо" я не имею в виду нечто невозможное.
Internet, ed i suoi servizi, sono un miracolo. Интернет и интернет-услуги - чудо.
Questo è il miracolo economico dell'elettrometallurgia moderna. Это - экономическое чудо современной электрометаллургии.
Ma ora il Bangladesh - è il miracolo degli anni '80: Но в Бангладеше в 80-е годы происходит чудо:
Per quelli in fondo, dice "E quindi avviene un miracolo. Здесь написано "Тогда происходит чудо.
Quindi il miracolo dell'etanolo brasiliano, temo, non é abbastanza. Так что и Бразильского этанолового чуда, я боюсь, недостаточно.
Immagino si possa avere un solo un miracolo per edificio. Я думаю, одного чуда на здание вполне достаточно.
Di solito non abbiamo una scadenza, una data entro cui consegnare il miracolo. Обычно в этом случае нет крайнего срока, нет даты, к которой необходимо сотворить чудо.
E'un miracolo assoluto, molto più difficile da spiegare rispetto al Grand Canyon. Это абсолютное чудо, куда менее объяснимое, чем Гранд-Каньон.
In questo caso invece dobbiamo guidare a tutta velocità, e realizzare un miracolo in tempi molto ristretti. Но этот как раз тот случай, когда гнаться надо, да ещё во всю мощь и получить чудо в очень сжатые сроки
La nostra grande idea consiste nel voler fare in modo che il miracolo di questo decennio sia la totale debellazione della poliomielite. И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита.
Il miracolo cinese è stato costruito da una innovazione istituzionale e procedurale a tutti i livelli del sistema dell'offerta di servizi pubblici. Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг.
La linea politica dice che ogni singolo aspetto della mia vita è migliorata sensibilmente da quando ho partecipato al miracolo della nascita e della famiglia. Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь".
Ma c'è un problema, perché fino a un decennio fa, ci dicevano che le vita era impossibile e che noi eravamo il miracolo più incredibile dell'universo. Однако в этом и есть проблема, потому что вплоть до, может быть, десяти лет назад, нам говорили, что жизнь невозможна и что мы единственное и самое невероятное чудо во вселенной.
Hanno figli, e hanno fatto un miracolo genetico sposando persone bellissime, e alla fine le nonne sembrano Gertrude Stein, e le figlie sembrano Halle Berry - non so come facciano. У них есть собственные дети, и они достигли генетического чуда, поженившись с красивыми людьми, так что их бабушки выглядят как Гертруда Штайн, их дочери выглядят как Холли Берри - я не знаю как это у них получилось.
Il mio esempio preferito - che non è conosciuto dai più come miracolo tecnologico, ma potrebbe essere tra i più grandi di tutti i tempi, fu la diffusione della penicillina durante la 2° guerra mondiale. Моим любимым примером - это не было широко известно как технологическое чудо, но оно может быть величайшим чудом всех времён - является распространение пенициллина во время Второй Мировой войны.
Ma a differenza degli altri studiosi, non vi parlerò dei misteri dell'universo, o del miracolo dell'evoluzione, o dei modi innovativi e saggi con cui oggi le persone combattono le più grandi ingiustizie del nostro mondo. Но в отличие от других докладчиков, я не собираюсь рассказывать вам о тайнах вселенной, или о чудесах эволюции, или о очень изобретательных, новых способах борьбы со значительным неравенством в нашем мире.
i policymaker irlandesi non furono in grado di supervisionare le proprie banche, e osservavano (o incoraggiavano) a distanza quella frenesia di spesa, che alimentava il debito, e che generava il "miracolo celtico", grazie al quale l'Irlanda cresceva più rapidamente di tutti gli altri paesi membri dell'Ue e il settore immobiliare di Dublino divenne tra i più cari del mondo. ирландские политики оказались неспособны надзирать за своими банками и наблюдали (или подбадривались) со стороны, как накаченный кредитами потребительский бум произвёл "Кельтское чудо", посредством чего Ирландия росла быстрее, чем другие члены ЕС, и недвижимость в Дублине стала одной из самых дорогих в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.