Beispiele für die Verwendung von "ottenersi" im Italienischen
E abbiamo ottenuto gli stessi notevoli risultati.
С ним мы добились таких же выдающихся результатов.
In tutti e 42 i casi, arrivati alla terza fase avevamo ottenuto un successo.
К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха.
Poi servono batteri per regolare l'azoto, senza questi microorganismi non si ottiene nessun risultato.
а для связывания азота необходимы бактерии, и без этих микроорганизмов не добиться никакого результата.
Pensereste a una persona che ha guadagnato molto denaro e ottenuto fama in un qualche campo.
Вы бы подумали, что этот человек заработал много денег, добился признания в какой-то области.
Quindi, in effetti, si ottengono in tempo reale dati tridimensionali.
Итак, в сущности, получаем 3Д информацию о субъекте в реальном времени.
A beneficiare di questa situazione nel breve periodo sono stati i ricchi, che hanno ottenuto massici sgravi fiscali.
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы.
Si otterrà una risposta che nel mondo moderno è quantitativa.
И вот вы получаете численный ответ, который вам и нужен в современном мире.
E là il signor Teszler ricominciò tutto da capo, ottenendo ancora una volta un enorme successo, soprattutto grazie all'invenzione di un processo per la manifattura di un nuovo tessuto chiamato "a doppia frontura".
И там мистер Теслер начал все снова, и снова добился огромного успеха, особенно после изобретения процесса производства новой ткани, называемой двухфонтурное кругловязаное полотно
Abbiamo pagato molto per quell'informazione, ma non l'abbiamo ottenuta.
Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
E in tutti e 42 i casi abbiamo rispedito al mittente tali richieste con strumenti legittimi già esistenti come il Right to Information Act, filmati, registrazioni, pressione sociale, ottenendo con successo tutto quello che i nostri clienti si erano decisi ad ottenere, senza pagare tangenti.
И во всех 42 случаях, когда нам удавалось подавить такие требования, используя существующие и законные юридические инструменты, как, например, Акт о Праве на Информацию, видео, аудио или общественное порицание, мы успешно добивались того, чего хотели добиться наши клиенты, без необходимости уплаты взятки.
E questo è il medesimo materiale che si otterrebbe dal petrolio.
Это тот же самый материал, который вы получите из нефти.
Questi risultati sono stati ottenuti dopo parecchie settimane di lavoro molto duro.
Эти результаты были получены в течение нескольких недель очень напряжённой работы.
Ma si ottiene l'80% della performance all'1% circa dei costi.
Но вы получаете 80 процентов функциональности, за 1 процент от стоимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung