Exemplos de uso de "portare" em italiano com tradução "нести"

<>
L'Io che ho cercato di portare fuori nel mondo è stato respinto più e più volte. То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
Ovviamente sono una persona molto forte fisicamente, come potete notare, così non ero preoccupato di dover portare questa cosa per 20 isolati. Вы очевидно заметили насколько я физически сильный мужчина - - так что я не переживал о том, чтобы нести эту штуковину 20 кварталов.
I manager di investimenti hanno una responsabilità morale e professionale di giocare il loro ruolo nel portare una qualche disciplina nel sistema bancario. Инвестиционные менеджеры несут моральную и профессиональную ответственность за свое участие в создании хоть какой-то дисциплины в банковской системе.
Questo è ciò che portai sulla montagna. То, что я нес в гору.
Sai, eroe - eroe del popolo - che porta questa luce importante. Ну, например, герой - народный герой - несущий свет.
Una vita di solitudine non porta necessariamente solo degli svantaggi. Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки.
Sarebbe stata la prima volta che le bandiere sarebbero state portate esclusivamente da donne. Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг.
Una donna anziana piangendo fu portata fuori da casa sua, in strada, da suo figlio. Пожилую женщину, всю в слезах, вверх по дороге нёс её сын.
Pensiamo, sogniamo e ricordiamo in immagini e portiamo con noi un grande archivio interno d'immagini. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Portiamo in faccia la prova che la cottura la trasformazione del cibo ci ha resi ciò che siamo. Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся.
E come vedete, sono le donne che portano i bambini, sono le donne che vengono negli ospedali, sono le donne che costruiscono le case. Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома.
quelli sono a tutti gli effetti più efficaci degli autovelox nel prevenire gli incidenti stradali, nonostante gli autovelox portino con sé la minaccia di una multa vera. что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Ed Einstein aveva previsto che, mentre diventavamo più moderni e tecnologicamente avanzati, avevamo bisogno delle virtù che le nostre tradizioni avevano portato avanti nel tempo di più, e non di meno. И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.