Exemplos de uso de "preavviso" em italiano

<>
Abbiamo avuto 50 anni di preavviso. У нас уже было 50 лет предупреждений.
per vedere se hanno l'influenza, e avere un certo preavviso. заболели они гриппом или нет, и получали предупреждение о болезни.
Infine, le crisi sono eventi altamente non lineari, ovvero avvengono senza molto preavviso. И, наконец, кризис представляет собой совершенно нелинейные события, что означает, что они происходят без особого предупреждения.
Se le grandi aziende (ed altre banche) dispongono di depositi che si aspettano di poter ritirare con poco preavviso, e nel caso in cui siano a conoscenza del fatto di non poter prelevare tutti questi depositi nello stesso momento, il sospetto di rischio di fallimento li spinge, tanto quanto i nuclei familiari, a riprendersi i depositi nel più breve tempo possibile. Если крупные корпорации (и другие банки) имеют депозиты, которые, как они ожидают, смогут потребовать, предупредив за короткий срок, и если они знают, что все эти депозиты могут быть забраны в одно и то же время, тогда подозрение, что банк может обанкротиться, дает им такой же повод, чтобы забрать вклады, как и простым семьям.
Beh, a parte il fatto che ora saranno preavvisati, quindi sapranno che cosa gli svelerete. Правда теперь он был предупрежден, так что он будет знать что вы врете.
E senza alcun preavviso li ha esclusi dal mio mondo. И не посовещавшись со мной, он их исключил.
Ai residenti spesso venne dato meno di un mese di preavviso prima che i loro palazzi venissero rasi al suolo. Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса.
E quando siamo in un mondo online io credo che molti di noi diventano le versioni migliori di se stessi, le versioni più capaci di aiutare senza preavviso, più capaci di concentrarsi su un problema per tutto il tempo necessario, di rialzarsi dopo un fallimento e provare nuovamente. И когда мы в игровом мире, я считаю, что многие из нас становятся наилучшим воплощением самих себя, готовыми помочь в любой момент, настолько хорошими, что работают над проблемой столько, сколько потребуется, возвращаются к ней после неудачной попытки и пробуют снова.
Il quarto stress può sorpenderci, è l'idea ormai provata che dovremo abbandonare il vecchio paradigma che vede l'ecosistema come lineare, prevedibile, controllabile in, come dire, sistemi lineari, e che, di fatto, la sorpresa è universale, mentre i sistemi perdono stabilità rapidamente, senza preavviso e spesso in modo irreversibile. Четвертая нагрузка - это фактор неожиданности, свидетельство того, что мы должны отбросить свою старую парадигму о том, что экосистемы ведут себя линейно, предсказуемо, контролируемо в наших, так называемых, линейных системах, и принять то, что фактор неожиданности универсален, так как системы меняются очень быстро, неожиданно, и часто необратимо.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.