Ejemplos de uso de "previsto" en italiano con traducción al ruso

<>
Ma alcuni avevano già previsto dei rischi. Были некоторые люди, кто предвидел опасность.
Era uno scienziato del design, se preferite, un poeta, ma ha previsto tutte le cose che stanno accadendo ora. Он был исследователем архитектуры, пожалуй, даже поэтом, но он предвидел все то, что происходит сейчас.
L'economista svedese, Axel Leijonhufvud, aveva previsto un'inflazione dei prezzi dei beni immobili, in particolar modo delle case, ed un peggioramento della qualità del credito. Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов.
Ed Einstein aveva previsto che, mentre diventavamo più moderni e tecnologicamente avanzati, avevamo bisogno delle virtù che le nostre tradizioni avevano portato avanti nel tempo di più, e non di meno. И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше.
Forse contributi che non possiamo neanche prevedere? Как насчёт достижений, которые мы не можем предвидеть?
Abbiamo urgentemente bisogno di una leadership statunitense che preveda come soluzione la pace invece della guerra. Теперь нам срочно необходимо лидерство США, предусматривающее в качестве решения мир, а не войну.
La Cina prevede di arrivarci in soli 20 anni. Китай планирует это сделать в течение 20 лет.
Stava cambiando in modi che nessuno poteva prevedere. Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть.
Il debito commerciale prevede comunemente alcune covenants o clausole che limitano la propensione al rischio del debitore. При заключении коммерческих кредитных договоров обычно предусматривают положения, которые ограничивают способность заемщика играть с судьбой в прятки.
Daimler, Ford, e Nissan prevedono di lanciare tali vetture intorno a 2017. Daimler, Ford и Nissan планируют выпустить подобные автомобили к 2017 году.
Chi avrebbe potuto prevedere "Doppio Arcobaleno" o Rebecca Black o "Nyan Cat"? Кто мог предвидеть "Двойную радугу", или Ребекку Блэк, или "Nyan Cat"?
Non è stato possibile prevedere la massiccia siccità di quest'anno, ma per affrontare il rischio della carestia si poteva fare qualcosa. Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
Il governo affronta adesso deficit di bilancio pari al 10% del Pil, nonostante i tagli fatti alle retribuzioni dei dipendenti pubblici, e prevede nuovi tagli per far fronte ai debiti del sistema bancario fallito. Правительство имеет бюджетный дефицит 10% ВВП, несмотря на снижение зарплат в государственном секторе, и оно сейчас планирует дальнейшее снижение, чтобы обслуживать долги обанкротившихся банков.
Ma nessuna precauzione, e nessun principio precauzionale, può evitare dei problemi che ancora non prevediamo. Но никакая предусмотрительность и никакие меры предосторожности не помогут избавить нас от тех проблем, которые мы не можем предвидеть.
Inoltre, è difficile immaginare che qualcuno - perfino il FMI, come la proposta statunitense prevede - possa veramente garantire che le restrizioni sui surplus commerciali vengano rispettate. Кроме того, трудно понять, как кто-нибудь - даже МВФ, как предусматривает предложение США, - может обеспечить ограничение сальдо торгового баланса.
È impossibile prevedere i numerosi prodotti finanziari che l'ingegno umano potrà creare, e che possono essere pericolosi da usare ma di grande valore per alcuni soggetti. Невозможно предвидеть многочисленные финансовые продукты, которые может создать человеческая изобретательность и которые могут быть опасными в использовании, но иметь большое значение для некоторых случаев.
Un progetto fantastico, il piano iniziale prevedeva una cintura protettiva di alberi da piantare attraverso tutto il continente africano, dalla Mauritania a ovest fino a Djibouti a est. Великолепный проект, его первоначальный план предусматривал посадку защитного пояса деревьев прямо поперёк африканского континента, по всей длине от Мавритании на западе до Джибути на востоке.
La maggior parte degli economisti non riuscì a prevedere le dinamiche economiche che condussero davvero alla crisi, perché non prestò sufficiente attenzione al rapido incremento del debito complessivo americano. Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
La legge prevede il risarcimento delle vittime di violazione dei diritti umani nel corso dei sessant'anni di conflitto, così come la restituzione dei milioni di ettari derubati ai contadini. Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
Per affrontare queste sfide è necessaria una chiara comprensione dei modi in cui le opportunità economiche possono essere ampliate al fine di assicurare una riduzione più rapida della povertà, di promuovere lo sviluppo umano e di stimolare una crescita che preveda l'inclusione di entrambi i generi. Чтобы справиться с этими вызовами, необходимо четкое понимание того, каким образом экономические возможности могут быть расширены, чтобы гарантировать ускоренное искоренение бедности, способствовать человеческому развитию и стимулировать экономический рост, предусматривающий гендерное вовлечение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.