Usage examples of "rapporto" in Italian with translation to Russian

<>
Anche se solo guardate una commedia romantica potete rovinare il vostro rapporto. Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
Questo è ciò che implica il rapporto tra crimine, terrore, economia illecita e la nostra economia. Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики.
Arrivato al suo terzo rapporto confessò che aveva fallito avendo invece creato una società consumatori di welfare. Ко времени написания своего третьего доклада, он признавался, что его постигла неудача, и он создал общество потребителей благосостояния.
Un'equa rinegoziazione può essere la base per una miglior rapporto di lungo termine. Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Da quando ricordo, ho sempre avuto un rapporto profondo con gli animali e con l'oceano. С тех пор как я себя помню, Я чувствовала очень глубокую связь с животными и океаном.
Recentemente i titoli erano così quando l'IPCC, Intergovernmental Panel on Climate Change, ha diffuso il suo rapporto sullo stato di conoscenza del sistema atmosferico. Недавно заголовки выглядели вот так, когда межправительственная экспертная группа ООН по вопросам изменения климата, или IPCC, вынесла свой доклад о степени понимания атмосферной системы.
Il risultato è un rapporto di lavoro ben definito, altamente produttivo e reciprocamente benefico. В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
è così che sono, a mano a mano che capiscono la tecnologia digitale e il suo rapporto con loro stessi. то, кем они являются, всё лучше и лучше понимая цифровые технологии и их связь с этими технологиями.
Se non lo fossero, dovremmo tenere a mente l'allarme lanciato dal Rapporto Stern secondo cui non intervenire ora implicherebbe un aumento elevato dei costi per qualsiasi intervento in futuro. Если нет, то мы должны помнить предупреждение, сделанное в Докладе Стерна о том, что неумение действовать сейчас приведет к тому, что действия, которые придется совершить в будущем, будут более затратными.
Ri-create il vostro lavoro, il vostro amore, i vostri divertimenti, le vostre amicizie, il rapporto con i figli. Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми.
Il secondo fattore riguarda il rapporto tra i prezzi petroliferi e la necessità di una diversificazione dei redditi nei paesi petroliferi. Во-вторых, существует связь между ценами на нефть и необходимостью диверсификации дохода в странах-производителях нефти.
E così si struttura un corpo di conoscenze, che entra a far parte di un sottoparagrafo o di un sotto-sottoparagrafo di un rapporto come quello dell'IPCC, anche se ce ne sono altri. И пока объем знаний нарастает, он сформирует один под-раздел или под-подраздел анализа как этот доклад IPCC, хотя у нас есть и другие.
Mia madre e Charles avevano questo bel rapporto che li portava a spedirsi queste cosette l'uno con l'altro. У моей мамы и Чарльза были такие вот прекрасные отношения - они постоянно отправляли друг другу такого рода послания.
Ma vedendo crescere i funghi e digerire il mio corpo, immagino il Fungo "Infinity" come il simbolo di un nuovo modo di concepire la morte e il rapporto tra corpo e ambiente. Наблюдая за тем, как растут грибы и переваривают мое тело, я представляю себе Грибы Вечности, как символ нового мышления о смерти и связи между моим телом и окружающей средой.
In un rapporto recente, la Banca Popolare Cinese ha esortato le imprese cinesi ad acquisire aziende straniere come prima tappa di un piano decennale per allentare le restrizioni del mercato dei capitali in Cina - da tempo uno degli obiettivi dei politici americani. В своем недавнем докладе Народный банк Китая призвал китайские компании приобретать иностранные фирмы в качестве первого этапа десятилетнего плана, чтобы облегчить ограничения на рынке капитала Китая - долго преследуемую цель политики США.
Mi rendo conto che questo non è il tipo di rapporto che di solito aspiriamo di avere con il nostro cibo. Я понимаю, что это совсем не то, как мы стремимся видеть наши отношения с нашей едой.
Malgrado la condizione peculiare dell'economia libica e del suo sistema politico, è necessario assicurare rapporti commerciali solidi tra i titoli sovrani ed il loro portfolio di investimenti, mediante un'analisi minuziosa del processo di investimento nelle società straniere, come anche attraverso la definizione della natura del rapporto tra il regime libico e la gestione dei fondi statali. Несмотря на уникальный статус экономики и политической системы Ливии, необходимо тщательное расследование процесса инвестиций в иностранные компании, а также определение связей между ливийским режимом и правлением фонда, чтобы гарантировать здоровые экономические связи между правителями и их портфельными инвестициями.
Molti problemi che caratterizzano il complesso rapporto USA - Messico miglioreranno se il Messico sarà in grado di sostenere una rapida crescita economica. Большое количество проблем, характеризующих сложные американо-мексиканские отношения, могли бы быть решены, если бы Мексика смогла бы поддержать стремительный рост.
C'è qualcosa nella mia vita che, se scoperta da altre persone, farà si che non meriterò più il rapporto con loro? Есть ли во мне что-то такое, что, если люди об этом узнают или увидят, то я не буду достоин отношений с ними.
Un altro - chiaramente legato al precedente - è l'impegno dei paesi a maggioranza musulmana nel definire il rapporto tra religione e politica. Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!