Ejemplos del uso de "relativo" en italiano

<>
In una realtà sistemica, tutto è relativo, perché tutti i giocatori agiscono fornendo risposte reciproche. В системной реальности все относительно, поскольку все игроки реагируют на действия друг друга.
Mostrano semplicemente il peso relativo all'età. Вес и соответствующий ему возраст.
Finora, il resto del mondo poteva solo brontolare di fronte all'ostinato rifiuto dell'Europa di riconoscere il suo relativo declino. До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
La densità indica l'ammontare relativo di grasso - qui visibile in giallo - rispetto al tessuto connettivo ed epiteliale - qui mostrato in rosa. Плотность груди зависит от относительного количества жира - обозначенного здесь желтым - против связующих и эпителиальных тканей - обозначенных розовым.
Ho iniziato a sentirmi in colpa per il mio relativo benessere, perché apparentemente, non stavo facendo di più per migliorare le cose. Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
Allo stesso tempo, tuttavia, il costo relativo di Medicare, Medicaide e di altri programmi di assistenza sanitaria sarà più che raddoppiato, passando da 4,5% a 10,9% del PIL. В то же время, однако, относительная стоимость Medicare, Medicaid и других программ медико-санитарной помощи увеличится более чем вдвое, с 4,5% до 10,9% ВВП.
Il prezzo relativo dei beni prodotti nelle economie avanzate (il loro tasso di cambio reale) deve diminuire rispetto a quello dei paesi emergenti per compensare il calo atteso nella loro domanda interna. Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Ma l'effetto è relativamente piccolo. Но эта роль относительно невелика
Anche se la pace, la stabilità politica, e l'ordine civile sono fattori importanti da considerare quando si seleziona una localizzazione per una produzione su larga scala all'estero, o per operazioni nel settore dei servizi, questi requisiti sono di gran lunga meno importanti quando si tratta di far emergere la creatività e fare i relativi investimenti. Хотя мир, политическая стабильность и общественный порядок являются важными факторами, которые следует учитывать при выборе места для крупного иностранного производства или предоставления услуг, они гораздо менее важны, когда дело доходит до поиска креативных работников и соответствующих инвестиций.
Ci sono alcune galassie relativamente esotiche. Существует несколько относительно экзотичных галактик.
Parliamo delle cose in termini relativi. Мы говорим об этом в относительных терминах.
Avremmo riportato la lunghezza relativa di queste frasi. И мы отмечали относительную длину фраз.
Fortunatamente, l'influenza quest'anno è stata relativamente leggera. К счастью, грипп в этом году был относительно мягким.
· Una struttura relativamente modulare che non sovra-connetta le sue componenti. · Относительно модульная структура, не перегруженная связями между ее компонентами.
Ma, negli ultimi anni, i prezzi relativi hanno subito un aggiustamento. Но в последние годы относительные цены скорректировались.
E vorremmo sapere quanto probabili, o relativamente probabili, siano le due spiegazioni. Мы хотим знать насколько вероятны, или насколько относительно вероятны, два разных объяснения.
Un'asimmetria di tale entità richiede un significativo aggiustamento dei dei prezzi relativi. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Per tutto quel periodo della vita sulla Terra, gli organismi erano relativamente semplici - monocellulari. Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными.
Ma quando diamo un'occhiata alla sua mappa metabolica, è relativamente semplice rispetto alla nostra. Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей.
Si può solo affermare dove qualcosa si trovi relativamente a dove tutto il resto si trova. Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.