Ejemplos del uso de "riducente" en italiano
6.000 monumenti sacri ridotti in polvere e cenere.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
E l'habitat umano era ridotto a poche piccole aree, rispetto a quelle di oggi.
И места обитания людей сократились до нескольких очагов, по сравнению с тем, что мы имеем сегодня.
La compassione non si può ridurre alla santità tanto quanto alla pietà.
Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости.
Incoraggiare le banche a convertire i prestiti contabilizzati in titoli ha altresì contribuito a ridurre il generale livello di cautela nell'estensione del credito.
Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Così hanno ridotto la loro assenza dai pazienti da 40 a 12 minuti, in media.
Благодаря этому время вдали от пациентов сократилось в среднем с 40 до 12 минут:
fondamentalmente, la mia opinione è che la moralità si riduce all'interesse personale.
Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
Questo è un dispositivo che serve a ridurre il fenomeno del fissare fino ai materiali più semplici possibili.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
Le obbligazioni bancarie potrebbero essere ridotte e convertite in titoli azionari, per eludere un'acquisizione pubblica degli istituti di credito ed evitare che la socializzazione delle perdite bancarie provochi una crisi del debito sovrano.
Банковские облигации также могли бы быть уменьшены и превращены в капитал, что предотвратило бы вступление правительства во владение банками и предотвратило бы наступление кризиса суверенного долга из-за социализации банковских потерь.
possiamo ridurre il grasso negandogli l'apporto di sangue?
"Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
Emissioni nette di gas che causano l'effetto serra ridotte dell'82% in tonnellate totali.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы.
Praticamente ci si riduce alla centrale elettrica di Bushehr e alla centrale di arricchimento di Natanz.
Всё сводится в итоге к ядерной электростанции в Бушере и к заводу по обогащению урана в Натанзе.
Bene, il volere di Dio era che la sofferenza in ogni tipo di guerra venisse ridotta il più possibile.
Бог хотел, чтобы страдания при любых военных действиях были сведены к минимуму.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad