Exemplos de uso de "Дикий Запад" em russo

<>
Дикий Запад и электронные отходы Der Wilde Westen des Elektronikmülls
Переезд на Дикий Запад был дорогим. Die Reise ins Western Territory war kostspielig;
Подобным образом, развивающиеся страны должны увеличить скорость экономических реформ, а рынок ценных бумаг во многих развивающихся экономиках больше похож на Дикий Запад, с непонятными правилами и вялым соблюдением правопорядка. Ebenso sollten die Entwicklungsländer das Tempo ihrer Wirtschaftsreformen beschleunigen, zudem erinnern die Aktienmärkte in zu vielen Schwellenländern an den Wilden Westen - mit unklaren Regeln und nachlässiger Durchsetzung.
И он приобрел дикий успех среди фотографов-любителей. Und es ist zu einem riesigen Erfolg geworden, die enthusiastische Foto-Gemeinschaft anzuzapfen.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. Die Entwicklungsländer, die aus der aktuellen Reaktion weitgehend ausgeschlossen sind sehen das Potenzial dieser alternativen Technologien, und überholen den Westen.
Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было. Wir könnten eine wilde Idee haben, fürchten uns jedoch davor, sie zu teilen.
Запад, с моей точки зрения, за это десятилетие потерял свои позиции, так как не понимал эти группы. Meiner Ansicht nach hat dieses Jahrzehnt die westliche Welt geschwächt, weil wir die Gruppe nicht verstanden haben.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника. Und von linksaußen kommt dieses wilde Eisbärmännchen, mit einem Raubtierblick.
Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться, что этим занимается Запад. Leute, bitte - wir können nicht jammern und uns beschweren, der Westen macht dies oder das.
И этот самец белого медведя, которого вы видите, весом 550 кг он дикий и весьма голодный. Und der Eisbär hier, dieses 600 kg schwere Männchen, ist wild und recht hungrig.
И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас. Sie werden anfangen genauso viel zu verbrauchen, wie der Alte Westen es jetzt tut.
И дикий лук на родной земле сладок. In der Heimat schmecken selbst Zwiebeln süß.
Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны". Und diese Lücke zwischen dem Westen und dem Rest der Welt hat eine Denkart geprägt, die immer noch in unserem Sprachgebrauch ist, wenn wir über "den Westen" und "die Entwicklungsländer" reden.
Но, похоже, что вспышка исчезла, - причём, не как злой дикий кабан, появление которого предсказывали бюрократы ВОЗ, а, скорее, как жареная свинина с яблоками и шалфеем. Doch scheint der Ausbruch weniger zu dem bösartigen Wildschwein geworden zu sein, das die WHO-Bürokraten vorausgesagt hatten, sondern eher zu einem geschmorten Schweinefilet mit Äpfeln und Salbei.
Запад может пасть очень неожиданно. Der Westen wird vielleicht sehr schnell zusammenbrechen.
Согласно Третьякову, "приход к власти в Америке президента-демократа несравнимо хуже для нас, чем дикий империализм нынешней администрации Буша". Laut Tretjakow ist "der Aufstieg eines Demokraten zum Präsidenten Amerikas unvergleichlich viel schlimmer für uns als der primitive Imperialismus der gegenwärtigen republikanischen Regierung".
"Почему Запад не понимает, что голод вызван политикой и политиками, а не погодой?" "Warum versteht der Westen nicht, dass Hungersnöte von Richtlinien und Politik ausgelöst werden, und nicht vom Wetter?"
Мы критикуем Запад за то, как там воспринимают нашу самобытность, за тот образ нас, что они создали, образ наших женщин, нашей политики, нашей религии. Wir sind kritisch gegenüber dem Westen, der Sichtweise des Westens, was unsere Identität angeht - das Bild, was von uns gezeichnet wird, über unsere Frauen, über unsere Politik, über unsere Religion.
и двигаться с востока на запад. Sie begannen ihre Flucht von Osten nach Westen.
Любое общество может получить эти институты, и тогда они достигают того, чего Запад достиг после 1500 - только быстрее. Und die Gesellschaft kann diese Einrichtungen übernehmen, und wenn Sie das tun, werden Sie das erreichen, was der Westen nach 1500 erreichte - nur schneller.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.