Exemplos de uso de "До того" em russo
До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал,
Bis dahin lebten die Menschen also im Grunde dort, wo ihre Arbeit war.
но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить.
Glücklicherweise verloren sie rechtzeitig das Interesse.
До того как стать мэром, он был начальником полиции Сан Франциско.
Vorher war er der Polizeichef in San Fransisco.
И дошло до того, что процесс игры стал важнее, чем ее цель.
Und das Spiel wurde mächtiger als das Ziel.
До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные.
Bis zu diesem Tag waren die Tiere in meinem Leben sehr viel normaler.
До того как появились удивительные игровые контроллеры, у нас были овечьи кости.
Vor diesen fantastischen Spielecontrollern gab es Schafsknöchel.
Разве экономический спад не начался до того, как он пришел к власти?"
Setzte nicht bereits die Rezession ein, als er sein Amt übernahm?
Вы видите, как до того не существовавшие сайты растут и привлекают гигантский трафик.
Websites, die es vorher garnicht gab, bekamen plötzlich jede Mange Traffic.
Большинство читателей данной статьи не доживут до того момента, когда он будет достигнут.
Die meisten Leser dieses Artikels werden das nicht mehr erleben.
Он говорит, что технология - это всё, что было изобретено до того, как вы родились.
Er sagt, Technik ist alles, was nach ihrer Geburt erfunden wurde.
В обоих случаях экономика была существенно ослаблена до того, как потерпели крах политические режимы.
In beiden Fällen war das Wirtschaftssystem vor dem Zusammenbruch tief greifend geschwächt.
Когда она расщепляется, до того, как она достигнет бактерий на дне, проходит много времени.
Wenn sich das Oel spaltet, hat es einen langen Weg vor sich, bis es bei den Bakterien ankommt.
И однако, несколько лет до того, смерть никогда не приходила к ним на ум.
Und trotzdem war ihnen ein paar Jahre zuvor der Tod nie in den Sinn gekommen.
Уже остался год до того, как у нас появится шанс установить новый подход к глобализации.
Wir befinden uns momentan in einem einjährigen Countdown, an dessen Ende ein neuer Ansatz der Globalisierung etabliert werden soll.
До того как разразился кризис, Германия извлекала огромную пользу из стабильной среды, созданной в еврозоне.
Bis die Krise zuschlug, profitierte Deutschland enorm von dem durch die Eurozone geschaffenen stabilen Umfeld, denn die Euroländer an der Peripherie subventionierten mit ihren hohen Leistungsbilanzdefiziten das deutsche Wachstum.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie