Exemplos de uso de "Переварив" em russo

<>
Traduções: todos9 verdauen9
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи. Wenn sie Yukos erst einmal verdaut haben, werden sie sich nach der nächsten Mahlzeit umsehen.
Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить. Nur wir Menschen produzieren Müll, den die Natur nicht verdauen kann.
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене. Dies ist die Schicht, die im Kontakt mit dem geschlucktem Essen ist und es verdaut, den Innenraum darstellt.
Есть ферменты, которые называются эндонуклеазы рестрикции, или рестриктазы, которые в сущности "переваривают" ДНК. Es gibt Enzyme die Restriktionsenzyme genannt werden die tatsächlich DNA verdauen.
И наконец, он также контролирует секрецию этой молекулярной фабрики, которая и переваривает приготовленную пищу. Und schlussendlich, es kontrolliert die Ausschüttung der molekularen Maschinerie, welche das gekochte Essen tatsächlich verdaut.
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: Im Gegensatz dazu fressen Kühe auf der Weide Nahrung, die wir nicht verdauen können.
И вот этот мозг заботится обо всем, проталкивает пищу с помощью мышц, защищает внутреннюю поверхность, и конечно же, переваривает съеденную нами пищу. Und dieses Gehirn kümmert sich darum, bewegt es mit dessen Muskeln und schützt die Oberfläche und verdaut unser gekochtes Essen.
Наблюдая за тем, как растут грибы и переваривают мое тело, я представляю себе Грибы Вечности, как символ нового мышления о смерти и связи между моим телом и окружающей средой. Aber wenn ich meine Pilze wachsen sehe und meinen Körper verdauen, stelle ich mir den Unendlichkeitspilz als ein Symbol einer neuen Betrachtungsweise des Todes vor und der Beziehung zwischen meinem Körper und der Umwelt.
Благодаря данному подходу мы, например, узнали, что способность переваривать молоко во взрослом возрасте развилась в течение последних 10 000 лет (причем несколько раз независимо друг от друга) у народов, одомашнивших овец, коз или крупный рогатый скот. Mithilfe dieser Vorgehensweise haben wir beispielsweise erfahren, dass sich die Fähigkeit, im Erwachsenenalter Milch zu verdauen innerhalb der letzten 10.000 Jahre entwickelt hat - und mehrere Male - in Kulturen, die Schafe, Ziegen oder Rinder domestiziert haben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.