Exemplos de uso de "Шанхае" em russo com tradução "shanghai"

<>
Недавно я побывал в Шанхае, Ich war vor kurzem in Shanghai.
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. Das war gut für die Juden von Shanghai.
В Шанхае, как говорят, люди более предприимчивы, чем в Пекине. Den Menschen in Shanghai wird nachgesagt, sie seien unternehmerischer als die Menschen in Peking.
Сейчас SAP имеет офисы в Пекине, Шанхае, Гуаньчжоу, Чэнду и Даляне. Bisher ist SAP in Peking, Shanghai, Guanzhou, Chengdu und Dalian präsent.
На этой фотографии вы видите разрушение мастерской китайского художника Ай Вэйвэй в этом году в Шанхае. Nun, dieses Bild zeigt die Zerstörung des Studios des chinesischen Künstlers Ai Weiwei in Shanghai zu Beginn dieses Jahres.
Мобильный телефон в руках каждого прохожего можно увидеть не только в Нью-Йорке, Шанхае или Париже. Nicht nur in New York, Shanghai oder Paris hält jeder Passant ein Mobiltelefon in der Hand.
Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае. Die Lebenswirklichkeit im heutigen China sieht aus der Perspektive einer Provinz, weit ab von der berauschenden Atmosphäre in Peking oder Shanghai, ganz anders aus.
Либерализация потоков капитала создана в качестве последовательной национальной политики, которая будет проводиться через доверенные учреждения в Шанхае. Die Liberalisierung der Kapitalflüsse soll eine allmähliche nationale Strategie sein, die durch zuverlässige Institutionen in Shanghai kanalisiert wird.
Еврейские беженцы в Шанхае, несмотря на ужасные условия жизни, по крайней мере оставались в живых под защитой японцев. Jüdische Flüchtlinge in Shanghai fühlten sich zwar nie wohl, blieben unter japanischem Schutz aber wenigstens am Leben.
Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае? Wie lange, glauben Sie wird es noch dauern, bis Sie in Ihrem etikettenschwindlerischen, neuen, in Shanghai gebauten Wagen mit Hocheffizienzmotor nach Hause fahren?
Именно это и должно быть основным уроком, вынесенным из событий этих весенних дней в Пекине, Шанхае, Гуанджоу и многих других местах: Und das sollte auch die wichtigste Lehre sein, die man aus den Ereignissen dieser Frühlingstage in Peking, Shanghai, Guangzhou und anderen Orten zieht:
Экономист, получивший образование в Оксфорде, основывающийся на идеях гуманизма, и несмотря на это, он соглашается с тактикой давления, используемой в Шанхае. Als in Oxford ausgebildeter Wirtschaftswissenschaftler ist er von humanistischen Werten durchtränkt und doch stimmt er den Hochdrucktaktiken von Shanghai zu.
Поэтому арест члена Политбюро, одного из руководителей Коммунистической партии в Шанхае Чэнь Ляньюя по обвинениям в коррупции вызвал шок по всей стране. Daher löste die Verhaftung des Politbüro-Mitglieds und Chefs der Kommunistischen Partei in Shanghai, Chen Liangyu, aufgrund von Korruptionsvorwürfen Schockwellen im ganzen Land aus.
Китай стремится обрести максимально возможный престиж от Олимпийских игр 2008 года и шестимесячной международной выставки в Шанхае, которая пройдет весной и летом 2010 года. Sein Ziel lautet, durch die Olympischen Spiele 2008 und die sechsmonatige Weltausstellung in Shanghai im Frühling und Sommer 2010 so viel Prestige wie möglich zu gewinnen.
Вероятно, Китай далеко пойдет, чтобы способствовать более позитивному отношению к себе у десятков европейских лидеров, которые в этом году должны посетить выставку WorldExpo в Шанхае. China wird wahrscheinlich große Anstrengungen unternehmen, um die Haltung der führenden europäischen Politiker, die die diesjährige Weltausstellung in Shanghai besuchen, ins Positive zu wenden.
Среди других открытых источников можно выделить исследование, проведенное фирмой по обеспечению кибербезопасности Mandiant, которая отследила большое число таких атак из объекта Народно-освободительной армии в Шанхае. Neben anderen öffentlich zugänglichen Quellen, können die USA auf eine Studie des IT-Sicherheitsunternehmens Mandiant verweisen, das viele solcher Angriffe zu einer Einheit der Volksbefreiungsarmee in Shanghai zurückverfolgt hat.
За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу "В Китае есть таланты", который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории. Am Abend bevor ich nach Schottland aufgebrochen bin war ich eingeladen das Finale von "China sucht den Superstar" Show in Shanghai zu moderieren, mit 80'000 live Zuschauer im Stadium.
Индийские фирмы, занимающиеся информационными технологиями, открыли свои офисы в Шанхае и Ханчжоу, а Infosys в этом году взял на работу девять китайцев в свою штаб-квартиру в Бангалоре. Indische Informationstechnologie-Unternehmen haben Büros in Shanghai und Hangzhou eröffnet und Infosys nahm heuer neun Chinesen an seinem Hauptsitz in Bangalore auf.
Во времена, подобные этим, люди могут с легкостью вообразить, что квартира в Шанхае будет стоить невероятных денег через десять или двадцать лет, когда Китай станет намного более преуспевающим, чем сейчас. In Zeiten wie diesen können sich die Leute leicht vorstellen, dass eine Wohnung in Shanghai in 10 oder 20 Jahren, wenn China wesentlich wohlhabender ist als heute, eine ungeheure Summe wert ist.
Поэтому неудивительно, что вода в 75% рек Китая непригодна для питья, что в стране находятся семь самых загрязненных в мире городов и что в Пекине или Шанхае неделями можно не видеть солнца. Es ist also kaum verwunderlich, dass das Wasser in 75% der chinesischen Flüsse nicht trinkbar ist, dass das Land sieben der am stärksten durch Umweltverschmutzung belasteten Städte der Welt beheimatet und dass man oftmals wochenlang in Beijing oder Shanghai leben kann, ohne jemals die Sonne zu sehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.