Exemplos de uso de "Шоковой терапией" em russo

<>
Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки? Eine Schocktherapie, die die Wirtschaft ruinierte und die Reichtümer des Landes in private, aber selten "saubere" Hände gab?
От "шоковой терапии" до "терапии сном" Von der Schocktherapie zur Schlaftherapie
Раунд "шоковой терапии" а ля госпожа Тэтчер два десятилетия назад, возможно, подделал новое политическое сознание. Eine Runde "Schocktherapie" à la Margaret Thatcher vor zwanzig Jahren hätte vielleicht ein neues politisches Bewusstsein geschaffen.
Если 90-е годы были эрой экономической шоковой терапии, то нынешнее десятилетие, возможно, запомнится параличом экономической реформы. Wenn die 1990er Jahre eine Ära wirtschaftlicher Schocktherapie waren, so wird man sich an das gegenwärtige Jahrzehnt möglicherweise als einer Zeit wirtschaftlicher Reformparalyse erinnern.
Опыт этих стран говорит о том, что надо подумать дважды, прежде чем снова обращаться к методу шоковой терапии. Diese Erfahrung legt nahe, dass man es sich zweimal überlegen sollte, ehe man es erneut mit der Schocktherapie versucht.
Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе. Konservative bestehen auf einer vorsichtigeren Herangehensweise, welche die "Schocktherapie" und drastische Experimente wie im nachkommunistischen Osteuropa vermeidet.
Но когда министры финансов всего мира отойдут от своей апрельской шоковой терапии, им надо будет постараться увидеть все возможности. Aber wenn die Finanzminister unserer Welt sich von der ihnen im April verabreichten Schocktherapie erholt haben, sollten sie auch die Chancen ins Auge fassen.
Но администрация Буша при поддержке нескольких подобранных ими иракцев настаивает на еще более радикальной форме шоковой терапии в Ираке по сравнению с бывшими советскими государствами. Die Bush-Administration allerdings, unterstützt von einigen wenigen sorgfältig ausgewählten Irakis, drängt den Irak in Richtung einer sogar noch radikaleren Form der Schocktherapie, als sie in der früheren sowjetischen Welt verfolgt wurde.
Действительно, сторонники шоковой терапии утверждают, что неэффективность данного метода была вызвана не излишней поспешностью реформ, т.е. слишком большим шоком и недостаточной терапией, а недостаточным шоком. Tatsächlich argumentieren die Anhänger der Schocktherapie, dass deren Versagen nicht auf übertriebene Hast - zu viel Schock und nicht genug Therapie - zurückzuführen sei, sondern auf zu wenig Schock.
Если экономика Ирака еще больше пострадает в результате плохо продуманной программы экономического восстановления, основанной на шоковой терапии, страна только приобретет новые долги при практическом отсутствии перспектив улучшения. Falls die irakische Wirtschaft aufgrund eines missgeleiteten, auf der Schocktherapie basierenden Wiederaufbauprogramms zusammenbricht, so wird sich das Land weiter verschuldet haben, ohne dafür wirklich etwas vorweisen zu können.
Я должен упомянуть, что Натаниел отказывается от лечения, потому что его лечили шоковой терапией и аминозином,и применяли наручники, и этот шрам остался у него на всю жизнь. Ich muss noch erwähnen, dass Nathaniel eine medizinische Behandlung ablehnte, denn er war bereits mit Elektroschocks und mit Thorazin und Handschellen behandelt worden, ein Trauma, das ihn sein ganzes Leben verfolgt hat.
Мы называем это антиангиогенной терапией, и это совершенно отличается от химиотерапии, потому что избирательно действует на кровеносные сосуды, питающие рак. Wir nennen dies Anti-angiogenetische Therapie, und sie unterscheidet sich grundsätzlich von der Chemotherapie weil sie ausschliesslich auf die Blutgefässe abzielt, die den Krebs ernähren.
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения. Kunst, Musik werden angesehen als Therapie und Ausdrucksmöglichkeiten.
Нам известно, что иглоукалывание является безопасной, недорогой, широко распространенной и потенциально эффективной терапией. Wir wissen, dass es sich bei der Akupunktur um eine sichere, kostengünstige, weithin anerkannte und potenziell wirksame Therapiemöglichkeit handelt.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". Die ganzheitliche Behandlung im Anschluss an den chirurgischen Eingriff wird als "unterstützende Therapie" bezeichnet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.