Exemplos de uso de "в течение" em russo

<>
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное: Und während der nächsten 6 Monate geschah etwas wunderbares;
В течение нескольких месяцев Израиль нанес удар. Innerhalb von ein paar Monaten griff Israel an.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. Natürlich veränderte er sich im Laufe seiner Karriere sehr.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. Die Konzentration eines jeden schwankt im Verlauf des Tages.
В результате этих изменений глобальный ландшафт инноваций преобразовался в течение последнего десятилетия. Das Resultat dieser Veränderungen ist eine globale Innovationslandschaft, die im Lauf der letzten zehn Jahre einen Umbruch erlebt hat.
Он вернётся в течение трёх часов. Er wird binnen drei Stunden zurückkommen.
Это в основном произошло в течение моей жизни. Das ist weitestgehend während meines Lebens passiert.
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. Innerhalb von fünf Jahren begann diese aussergewöhnliche Sache zu laufen.
Просто смотрите на эту красоту в течение года. Betrachten Sie einmal die Schönheit im Laufe des Jahres.
В течение вашей карьеры Уолл-стрит и другие сходные институты будут нуждаться в вас. Die Wall Street und ihre verwandten Institutionen werden Sie im Verlauf Ihrer weiteren Karriere brauchen.
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно. Und ihr müsst zugeben, im Lauf der letzten anderthalb Jahre, haben die Verbraucher ein paar sehr seltsame Dinge getan.
Долги Бразилии составляют 60% от ВВП, из них 35% подлежат оплате в течение года. Brasiliens Schulden machen 60% seines Bruttoinlandprodukts (BIP) aus, davon werden 35% binnen eines Jahres fällig.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы, Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt.
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней. Innerhalb von 14 Tagen sollte ein Referendum abgehalten werden.
В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения. Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht.
В течение следующего десятилетия мы можем ожидать вовлечения в эту деятельность широкого круга страховых, кредитных компаний, а также компаний, работающих с ценными бумагами. Es steht zu erwarten, dass sich im Verlauf des nächsten Jahrzehnts ein breites Spektrum von Versicherungs-, Kredit- und Wertpapierunternehmen hieran beteiligen wird.
Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев. eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situation im Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird.
Опыт во всем мире показывает, что больные ТОРС должны быть изолированы в течение нескольких дней после появления симптомов для того, чтобы контролировать распространение вируса. Erfahrungen aus aller Welt zeigen, dass SARS Fälle binnen weniger Tage nach Ausbruch der Symptome isoliert werden müssen, um die Verbreitung des Virus unter Kontrolle zu halten.
Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла. Sehen wir uns zunächst die CO2 Emissionen während der Laufzeit an.
Все эти цели могут быть достигнуты в течение десятилетия, Das sind alles Ziele, die man innerhalb von zehn Jahren erreichen könnte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.