Exemplos de uso de "вот уже" em russo

<>
Бедняга Том вот уже как три часа пытается заснуть. Der arme Tom versucht schon seit drei Stunden einzuschlafen.
"Google" купил это все, и теперь вот уже год дорабатывает. Google hat es gekauft und arbeitet nun schon seit einem Jahr daran.
Мне 24 года, и вот уже шесть лет у меня нет ни одного друга. Ich bin 24 Jahre alt und habe schon seit sechs Jahren keinen Freund.
Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет. Es handelt sich um eine landesweite Benefizveranstaltung, die wir schon zwei Jahre planen.
Вот уже много лет прибыли фармацевтических компаний намного выше, чем в любой другой отрасли - и это за вычетом расходов на НИР и другие нужды. Seit vielen Jahren schon machen die Arzneimittelunternehmen in den Vereinigten Staaten höhere Gewinne als jede andere Branche - nachdem sie die Kosten für Forschung und Entwicklung und all ihre anderen Ausgaben bezahlt haben.
Это было бы очень, очень здорово, и все же хотя технически это возможно вот уже пять лет, невероятно, и число стандартных сотовых телефонов с поддержкой IP-телефонии, которые предлагают операторы США, равно нулю! Das wäre richtig, richtig cool - und doch, obwohl die Technologie längst verfügbar ist, nämlich schon seit fünf Jahren - ist das nicht unglaublich - ist die Anzahl der VoIP-fähigen Telefone, die von US-Anbietern bereitgestellt wird, gleich Null.
Вот она уже у третьего образца. Hier ist sie schon an der dritten Probe.
Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз. Es ist ein Bild, das wir schon einige Male gesehen haben.
Так вот, математики уже давно запрятывали и записывали сообщения внутри генетического кода. Natürlich verbergen und schreiben Mathematiker schon seit langem Botschaften in genetischem Code, doch ist es klar ersichtlich, dass es sich um Mathematiker und nicht Biologen handelte;
И это имя напоминает ему слова барокко, барак, лай, пудель, Сюзан Р. - и вот его уже понесло. Es erinnert ihn an das Wort barock, Barracke, bellen, Pudel, Suzanne R. - und schon hat er sich verlaufen.
Вот ещё один пример лечения стволовыми клетками, но ещё пока не до конца отработный, но скоро уже будет. Hier ist noch ein weiteres Beispiel, das noch nicht klinisch verwendet wird, aber schon sehr bald wie ich denke.
Вот почему борьба за членство Турции в ЕС уже началась, и террористы, устроившие террористические акты в Стамбуле, похоже, понимают это. Aus diesem Grund hat der Kampf um die türkische EU-Mitgliedschaft bereits begonnen und die Attentäter von Istanbul haben dies anscheinend schon durchschaut.
И вот вы усаживаетесь в машину, а в этот момент ваш автомобиль уже резервирует стояночное место прямо перед вашим приездом - больше никакой езды в поисках стоянки, которая откровенно говоря и является одним из самых больших пожирателей топлива среди городских автомобилей. Wenn sie also in Ihr Auto steigen, wird Ihr Auto Ihnen, schon während Sie einsteigen, einen Parkplatz reservieren, lange bevor sie ankommen - man muss nicht mehr herumfahren und nach einem suchen, was heutzutage offen gesagt einen großen Teil zum Benzinverbrauch in städtischen Gebieten beiträgt.
Новое же явление состоит в том, что теперь появилась самая большая категория, вот эти три миллиарда, которые тоже становятся странами с переходной экономикой, поскольку люди там достаточно здоровы, относительно хорошо образованы, у них уже тоже по 2-3 ребёнка на одну женщину, как и у тех, что тут. Neu ist, dass unser größter Milliardenstapel, die drei Milliarden hier, auch zu Schwellenländern werden, weil sie recht gesund sind, relativ gut gebildet, und sie auch schon zwei oder drei Kinder pro Frau haben, wie die [reicheren Länder].
А вот уже шестью годами позже, Und hier ist er sechs Jahre später.
Нашим попыткам вот уже 50 лет. Wir versuchen es seit 50 jahren.
Я профессиональный каскадёр вот уже 13 лет. Seit 13 Jahren bin ich von Beruf Stuntman.
Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз. Die Handelsgespräche sind wieder einmal gescheitert.
Вот уже несколько дней я чувствую потребность написать тебе. Seit einigen Tagen verspüre ich das Bedürfnis, dir zu schreiben.
Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года. Und ich bin eine trockene Geschäftsführerin, zwei Jahre trocken.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.