Exemplos de uso de "выбираем" em russo

<>
Мы выбираем между двумя воспоминаниями об опыте. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse.
Хочу сказать, что мы как люди, наша мелкость когда мы примерно выбираем себе партнера в жизни, основываясь на трех критериях - цвет пальто, фигура, привлекательность. Ich meine, wir als Menschen, unsere Oberflächlichkeit wenn wir einen Lebenspartner auf Basis von Hautfarbe, Körperbau und Niedlichkeit auswählen.
Мы будем думать, что выбираем сами, но на самом деле Т-мемы все решат за нас. Wir denken, dass wir es sind die sich das aussuchen, aber es sind die Teme, die uns dazu verleiten.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие. Und nun, nachdem das getan ist, können wir eine bewegungsorientierte Aktion wählen.
Почему мы выбираем те или иные поездки - это проблема, которая ставит нас перед выбором между двумя я. Warum wir die Urlaube aussuchen, die wir aussuchen ist ein Problem, das sich uns stellt mit einer Wahl zwischen den beiden Arten des Selbst.
На самом деле мы выбираем не между двумя опытами. Eigentlich wählen wir nicht zwischen Erlebnissen.
Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, Warum wählen wir die Menschen in unserer Regierung nicht auf Grundlage unseres Mitgefühls?
Мы выбираем несколько человек каждый год, и они работают с правительствами городов. Wir wählen jedes Jahr einige Fellows aus und wir lassen sie mit Stadtverwaltungen arbeiten.
Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем. Ich sollte Ihnen aber sagen, wenn man uns für eine gezielte Auswahl unserer Daten kritisiert, wir wählen nie gezielt für unsere Zwecke aus.
Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других. Die Annahme, daß wir immer dann am besten sind wenn das Individuum selbst wählt trifft nur dann zu wenn dieses Individuum klar von anderen abgegrenzt ist.
Вместо того, чтобы возвращаться к традиционному, "сходящемуся" подходу, при котором мы выбираем лучшее из имеющегося, перемены призывают нас к "расходящемуся" подходу, к изучению новых вариантов, новых решений, новых идей, которые не существовали ранее. Anstatt auf unsere normale, konvergierende Herangehensweise zurückzugreifen, bei der wir das Beste aus den vorhandenen Alternativen machen, ermutigt es uns dazu, eine divergierende Herangehensweise zu wählen, um neue Alternativen, neue Lösungen, neue Ideen zu erforschen, die es vorher noch nicht gegeben hat.
Но, пожалуйста, выбери другой флаг! Wähle aber bitte eine andere Flagge!
Выбрал ли я самую лучшую? Habe ich das richtige ausgewählt?
Ключ в том, чтобы выбирать правильно. Die Kunst ist, die richtigen Teile auszuwählen.
Я тут выбрал несколько отзывов. Ich habe hier mal ein paar von ihnen ausgesucht:
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. Allerdings ist die von der Kommission zur Umsetzung einer Bankenunion gewählte Methode mit fatalen Fehlern behaftet.
Кто поднимется сюда и выберет пять нот? Irgendjemand, der hier raufkommt und fünf aussucht?
Ты выбрал лучшее из всего, Том. Du hast dir das Beste von allem herausgesucht, Tom.
Теперь представьте, что скоро вы сможете заглянуть в ваш мозг и выбрать участки мозга, чтобы сделать то же самое. Nun stellen Sie sich vor, Sie können bald in Ihren Verstand sehen und Gehirnbereiche herauslesen, die genau diese Sache ausführen.
Нужно собрать тех 64-65 летних, практиковавших это занятие в течении долгого времени, чтобы понять, какую именно антилопу нужно выбрать для преследования. Man braucht diese 64-, 65jährigen die das schon eine ganze Weile gemacht haben, um sich eine Antilope herauszusuchen und zu verfolgen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.