Exemplos de uso de "выходит" em russo com tradução "aus|steigen"

<>
Вдруг мои партнёры решили выйти из бизнеса. Plötzlich beschlossen meine Partner, aus dem Geschäft auszusteigen.
те, кто выходят из войн, проигрывают выборы. Wer den Ausstieg aus einem Krieg befürwortet, verliert Wahlen.
Когда я выхожу с полным баком керосина, я вешу около 55 кг Wenn ich aussteige, voll Kerosin, dann ungefähr 55 Kilo.
Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался. Auch noch, als andere Banken längst den Ausstieg suchten.
Выйти из режима фиксированного валютного курса гораздо легче при давлении, направленном на повышение валютного курса. Es ist um einiges leichter aus einem fixen Wechselkurssystem auszusteigen, wenn der Druck auf die Währung nach oben zeigt.
В самом деле, чтобы позволить заграничным и даже внутренним инвесторам выйти, потребуется достаточное официальное финансирование. Tatsächlich werden ausreichende Finanzmittel offizieller Geber nötig sein, um grenzübergreifend tätigen und sogar inländischen Investoren den Ausstieg zu ermöglichen.
если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов. wenn die Investoren trotzdem den Ausstieg suchen, könnten die dafür nötigen Mittel derartige Ausmaße annehmen, dass die Steuerzahler in den Gläubigerländern auf die Barrikaden steigen.
Люди, которые не обращают внимания, и которые являются пассивными, просто останутся в плане, в то время как те, кто очень хочет выйти из него, могут сделать это, написав письмо. Für Personen, die unachtsam und schlicht inaktiv sind, läuft der Plan einfach weiter, während diejenigen, die ausreichend dringende Gründe für einen Ausstieg haben, dazu nur einen Brief schreiben müssen.
Поскольку Хатояма обещал закрыть данную базу во время избирательной кампании и настаивал на прекращении её действия, уже находясь в должности, изменение им своего мнения вынудило социалистов выйти из коалиции. Nachdem er im Wahlkampf zugesagt hatte, den Stützpunkt zu schließen, und auch im Amt auf seinen Abbruch gedrängt hatte, zwang Hatoyamas Rückzieher die Sozialisten, aus der Koalition auszusteigen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.