Sentence examples of "главе" in Russian

<>
"Я могу представить его во главе сборной". "Ich könnte mir ihn gut zum Beispiel als Chef der Nationalmannschaft vorstellen."
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его. In einem anderen Kapitel muss man ein Stück Baumrinde fotographieren und markieren.
Партия обвиняет его в "подрывной деятельности", но он не нарушал законов, не стоит во главе контрреволюционной армии и не создавал угрозу свержения партии. Er hat sich jedoch keiner Gesetzesverletzung schuldig gemacht, ist nicht der Anführer einer konterrevolutionären Armee und hatte auch keine unmittelbaren Pläne, die Partei zu stürzen.
Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, не оправдав ожиданий тех, кто предсказывал конец его политической карьеры, вновь оказался во главе популистских правых коалиций, и лишь 0,3% отделяли его от победы. Der ehemalige Ministerpräsident Silvio Berlusconi widerlegte all jene, die schon seinen politischen Abgang voraussagten und tauchte als Chef einer populistischen rechtsgerichteten Koalition wieder auf, die den Sieg schließlich um nur 0,3 Prozent verpasste.
В своей главе Тол показывает, почему столь важные обещания решительных, немедленных сокращений выбросов углекислого газа являются неправильной стратегией. In diesem Kapitel legt Richard Tol dar, warum die großen Versprechungen den Kohlendioxidausstoß drastisch und umgehend zu senken eine derart fehlerhafte Strategie sind.
С первых дней пребывания в должности он подчеркивал важность перехода к новой главе в отношениях США с мусульманским миром. Seit seinem ersten Tag im Amt betont er, wie wichtig es sei, in den Beziehungen zwischen den USA und der muslimischen Welt ein neues Kapitel zu beginnen.
Положения в главе о демократических принципах, которые касаются учреждений и процессуальных функций ЕС, закладывают основу для системы, которая является более открытой для общественных дебатов по вопросам политики ЕС. Die Bestimmungen im Kapitel zu den demokratischen Prinzipien, in denen es um die Institutionen und verfahrensrechtlichen Funktionen der EU geht, legen das Fundament für ein System, das offener für eine öffentliche Debatte der EU-Politik ist.
В 2005 году глава Рособоронэкспорта, Сергей Чемезов, заявил: Im Jahr 2005 sagte der Chef von Rosoboronexport, Sergej Tschemesow:
Он состоит из семи глав. Es besteht aus sieben Kapiteln.
Были вызваны глава полицейских сил страны и начальник полиции Джакарты, и под сильным давлением общественности лидерам банды были предъявлены уголовные обвинения. Die Polizeichefs des Landes und die Jakartas wurden vorgeladen und die Anführer des Mobs wurden, unter massivem öffentlichen Druck, strafrechtlich angeklagt.
На тот момент он был главой Caritas [Каритас] в Германии. Zu jener Zeit war er der Chef von Caritas Deutschland.
В этой книге пять глав. Dieses Buch hat fünf Kapitel.
И с помощью нашего лидера который хотел в то время проводить реформы, мы поставили во главу угла всеохватывающую программу по реформе, которую разработали сами. Und mit der Unterstützung eines Anführers, der zu diesem Zeitpunkt bereit war, Reformen durchzuführen, legten wir ein umfangreiches Reformprogramm vor, das wir selbst entwickelt hatten.
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth Vor drei Jahren habe ich John Hanke getroffen, den Chef von Google Earth.
Эта книга содержит пять глав. Dieses Buch hat fünf Kapitel.
Система старого друга для выбора главы Всемирного Банка должна уйти в прошлое. Das "Old Boy System" den Chef der Weltbank auszuwählen muss weichen.
В управленческом учете, глава восьмая. In Rechnungswesen, ich bin im Kapitel acht.
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил: Der Gründer der LET und aktuelle Chef der JuD brüstete sich einst:
Ты помнишь написание этой главы? Erinnerst du dich an dieses Kapitel?
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава "Хезболлы" Шейх Насан Назралла, популярны. Europa muss auch erkennen, warum Führer wie Hisbollah-Chef Scheich Hassan Nasrallah so beliebt sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.